Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Tin Ellada
Für Griechenland
Αμπέλια
και
χρυσές
ελιές
Weinberge
und
goldene
Oliven
μοιάζεις
Ελλάδα
μου
όπως
χθες
du
ähnelst,
mein
Griechenland,
dem
Gestern
φωτιά
κι
αέρας,
στο
φως
της
μέρας.
Feuer
und
Wind,
im
Licht
des
Tages.
Τη
μια
ευρωπαία
στο
κλαρί,
Mal
europäisch
auf
dem
Zweig,
την
άλλη
αρχαία
προτομή
mal
antike
Büste
Γιατί,
γιατί;
Warum,
warum?
Γύρνα
και
δείξε
μου
τον
δρόμο
σου
ξανά
Kehr
um
und
zeig
mir
deinen
Weg
erneut
μάτια
μου,
κομμάτια
μου
meine
Augen,
meine
Stücke
σαν
γράμμα
ατέλειωτο
που
έσβησε
ο
καιρός
wie
ein
unvollendeter
Brief,
den
die
Zeit
verwischte
μ′
ονόματα
και
χρώματα.
mit
Namen
und
Farben.
Γυμνά
τα
δέντρα,
τα
κλαδιά
Nackt
sind
die
Bäume,
die
Äste
κι
έχουν
πετάξει
μακριά
und
sie
sind
weit
weggeflogen
πουλιά
κι
αστέρια,
σε
ξένα
χέρια.
Vögel
und
Sterne,
in
fremde
Hände.
Ετσι
ήταν
πάντα
μου
γελάς
So
war
es
immer,
du
lächelst
mir
zu
παιδιά
είμαστε
της
λησμονιάς
Kinder
des
Vergessens
sind
wir
σ'
ακούω
χαμένος,
σαν
ζαλισμένος.
ich
höre
dich,
verloren,
wie
benommen.
Στον
ουρανό
σου
θέλω
απόψε
ν′
ανεβώ
In
deinen
Himmel
will
ich
heute
Nacht
aufsteigen
να
σε
βρω
um
dich
zu
finden
αγκάλιασέ
με
στο
σκοτάδι
σου
να
μπω
umarme
mich,
in
deine
Dunkelheit
lass
mich
eintreten
μάγισσα,
σ'
αγάπησα.
Zauberin,
ich
habe
dich
geliebt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sokratis Malamas
Album
Kyklos
date de sortie
10-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.