Σωκράτης Μάλαμας - Hameno Rouho - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Σωκράτης Μάλαμας - Hameno Rouho - Live




Hameno Rouho - Live
Drowned Raiment - Live
Τον πρώτο χρόνο ήμουνα
In the first year I was
άγιο παιδί στρωμένο
a child saint, a good boy
το δεύτερο με γέλασε
the second year I was deceived
μια πλάνα αγκαλιά.
by an imaginary embrace.
Τον τρίτο ξημερώθηκα
In the third year I was awakened
σε άγνωστα κρεβάτια
in unfamiliar beds
τον τέταρτο τους φίλους μου
in the fourth year I said goodbye
αποχαιρέτησα.
to my friends.
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Into the baptismal font they poured
νερό αλκοολούχο
alcoholic water
και τ′ όνομα που μού 'δωσαν
and the name they gave me
ήταν χαμένο ρούχο.
was a drowned garment.
Τον πρώτο χρόνο ήμουνα
In the first year I was
άγιο παιδί στρωμένο
a child saint, a good boy
το δεύτερο με γέλασε
the second year I was deceived
μια πλάνα αγκαλιά.
by an imaginary embrace.
Τον τρίτο ξημερώθηκα
In the third year I was awakened
σε άγνωστα κρεβάτια
in unfamiliar beds
τον τέταρτο τους φίλους μου
in the fourth year I said goodbye
αποχαιρέτησα.
to my friends.
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Into the baptismal font they poured
νερό αλκοολούχο
alcoholic water
και τ′ όνομα που μού 'δωσαν
and the name they gave me
ήταν χαμένο ρούχο.
was a drowned garment.
Το πρώτο ψέμα το 'βγαλα
The first lie I uttered
σαν πέτρα απ′ τα νεφρά μου
like a stone from my kidney
το δεύτερο σαν κέρασμα
the second lie as a treat
ποτήρι δροσερό.
a refreshing drink.
Το τρίτο σαν της άνοιξης
The third lie like the first breath
το πρώτο αεράκι
of the spring wind
στο τέταρτο κοιτάχτηκα
in the fourth year I looked at myself
δεν ήμουν πια εγώ.
I was no longer myself.
Την πρώτη αγάπη πού ′ζησα
The first love I lived
παντοτινή την είπα
I called it eternal
η δεύτερη μου κόστισε
the second cost me
λιγότερα φιλιά.
fewer kisses.
Η τρίτη ήρθε με χαρά
The third came with joy
διπλή χαρά που φεύγει
double joy that fades
στην τέταρτη να θυμηθώ
in the fourth I remembered
να σβήσω τη φωτιά
to put out the fire
Στην κολυμπήθρα ρίξανε
Into the baptismal font they poured
νερό αλκοολούχο
alcoholic water
και τ' όνομα που μού ′δωσαν
and the name they gave me
ήταν χαμένο ρούχο.
was a drowned garment.





Writer(s): Sokratis Malamas, Athanasios Papakonstantinou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.