Σωκράτης Μάλαμας - Tipota de hathike - traduction des paroles en allemand




Tipota de hathike
Nichts ging verloren
Τίποτα δε χάθηκε
Nichts ging verloren,
ποτέ απο κανέναν
niemals von jemandem,
ούτε ένα αστέρι δε ξεστρατισε ποτέ
nicht mal ein Stern kam jemals vom Weg ab.
κανένας δεν υπέφερε
Niemand hat gelitten,
για πάντα στα χαμένα
für immer verloren,
κανείς δε πέθανε ποτέ, ωραίε μου εαυτε
niemand ist je gestorben, mein schönes Selbst.
κι αν είναι λόγια δύσκολα, είναι τα αγαπημένα
Und sind es auch schwere Worte, es sind die liebsten,
κι αν τα πιστεύεις για χαρά
und wenn du sie glaubst zur Freude.
και φεύγω ήσυχα
Und ich gehe ruhig.
τίποτα δε πέρασε ούτε και θα γυρίσει
Nichts ist vergangen, noch wird es wiederkehren,
όλα συμβαίνουν τώρα όλα σε μια στιγμή
alles geschieht jetzt, alles in einem Augenblick.
παράφορη εποχή και η μέρα όμορφη η μέρα δύσκολη
Eine stürmische Zeit, und der Tag schön, der Tag schwierig.
μια πρόκληση η ζωή, αθάνατοι θνητοί
Eine Herausforderung das Leben, unsterbliche Sterbliche.
κι αν ειναι λογια δυσκολα, ειναι τα αγαπημενα
Und sind es auch schwere Worte, es sind die liebsten,
κι αν τα πιστεύεις για χαρά
und wenn du sie glaubst zur Freude.
και φεύγω ήσυχα
Und ich gehe ruhig.





Writer(s): Sokratis Malamas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.