Paroles et traduction Sokratis Malamas - To metaxi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Γυάλινη
πόλη
κι
ένας
άνεμος
αλάνι
Стеклянный
город
и
ветер-хулиган,
Σκόνη
στους
πάγκους,
στις
βιτρίνες
και
στα
ράφια
Пыль
на
прилавках,
на
витринах
и
полках.
Γίναν'
τα
τάστα
της
κιθάρας
μου
ξυράφια
Лады
гитары
стали
лезвиями
бритвы,
Κι
εσύ
έχεις
χρόνια
να
κατέβεις
στο
λιμάνι
А
ты
уже
много
лет
не
спускаешься
в
гавань.
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ'
έχει
χαράξει
Как
алмазом
стекло
меня
изранило,
Ήρθα
και
φεύγω
μ'
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
Пришел
и
уйду
я
с
пустыми
руками.
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
Нужны
моей
звезде
бесконечные
ночи,
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλίδα
και
μετάξι
Чтоб
гусеница
стала
куколкой,
а
затем
шелком.
#ΜΟΥΣΙΚΟ
ΘΕΜΑ
#МУЗЫКАЛЬНАЯ
ТЕМА
Μορφές
αγίων
σ'
έναν
τοίχο
μαυρισμένο
Лики
святых
на
стене
почерневшей,
Στον
Ιορδάνη
τους
τα
λόγια
μου
βαφτίζω
В
Иордане
слова
я
свои
окунаю.
Βλέπω
τα
αρώματα,
τα
χρώματα
μυρίζω
Вижу
ароматы,
цвета
я
вдыхаю
Κι
όλο
προσμένω
ένα
πλοίο
βυθισμένο
И
всё
ожидаю
корабль
затонувший.
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ'
έχει
χαράξει
Как
алмазом
стекло
меня
изранило,
Ήρθα
και
φεύγω
μ'
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
Пришел
и
уйду
я
с
пустыми
руками.
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
Нужны
моей
звезде
бесконечные
ночи,
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλίδα
και
μετάξι
Чтоб
гусеница
стала
куколкой,
а
затем
шелком.
#ΜΟΥΣΙΚΟ
ΘΕΜΑ
#МУЗЫКАЛЬНАЯ
ТЕМА
Λερά
σεντόνια
σε
δωμάτια
νοικιασμένα
Грязные
простыни
в
съёмных
комнатах,
Άργος,
Μυκήνες,
Σαντορίνη
και
Μαντείο
Аргос,
Микены,
Санторини
и
Оракул.
Όλη
η
ζωή
μου
καλώς
ήρθες
και
αντίο
Вся
моя
жизнь
– добро
пожаловать
и
прощай,
Σκόρπια
στιχάκια
σε
πακέτα
πεταμένα
Разбросанные
строки
в
выброшенных
пакетах.
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ'
έχει
χαράξει
Как
алмазом
стекло
меня
изранило,
Ήρθα
και
φεύγω
μ'
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
Пришел
и
уйду
я
с
пустыми
руками.
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
Нужны
моей
звезде
бесконечные
ночи,
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλίδα
και
μετάξι
Чтоб
гусеница
стала
куколкой,
а
затем
шелком.
#ΜΟΥΣΙΚΟ
ΘΕΜΑ
#МУЗЫКАЛЬНАЯ
ТЕМА
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sokratis Malamas, Eyaggelos Liaros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.