Τόλης Βοσκόπουλος - Συγχωρήστε το απόψε το παιδί - traduction des paroles en russe




Συγχωρήστε το απόψε το παιδί
Простите сегодня парня
Το παιδί που 'ναι σκυμμένο στη γωνιά,
Парня, что сидит, сгорбившись в углу,
τυλιγμένο στου καπνού τη καταχνιά
Укутанный в табачном дыму,
και τα πίνει με το βλέμμα του θολό
И пьет, потупив затуманенный взгляд,
μη τ' αγγίξετε κανείς παρακαλώ.
Не трогайте его, прошу, не надо.
Δε θέλει απόψε άνθρωπο να δει
Он видеть никого сегодня не желает,
γιατί έχει κάψες, κάψες το παιδί,
Ведь он сгорает, милая, сгорает.
μια αγάπη που το πρόδωσε του καίει τη ζωή,
Любовь, что предала его, жизнь жжет огнем,
αφήστε το στη κάψα του να πιει και να καεί.
Оставьте же его гореть с вином.
Το παιδί έχει σαράντα πυρετό
У парня жар, под сорок температура,
και το δάκρυ του φωτιά είναι κι αυτό,
И слезы тоже пламя, как и дура,
και αν κάνει και μια τρέλα δηλαδή
И если вдруг он совершит безумство,
συγχωρήστε το απόψε το παιδί.
Простите же сегодня парня грустного.
Δε θέλει απόψε άνθρωπο να δει
Он видеть никого сегодня не желает,
γιατί έχει κάψες, κάψες το παιδί,
Ведь он сгорает, милая, сгорает.
μια αγάπη που το πρόδωσε του καίει τη ζωή,
Любовь, что предала его, жизнь жжет огнем,
αφήστε το στη κάψα του να πιει και να καεί.
Оставьте же его гореть с вином.





Writer(s): ηλίας λυμπερόπουλος, στέλλα βοσκοπούλου


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.