Paroles et traduction Φίλιππος Πλιάτσικας - Pios Ehi Logo Stin Agapi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pios Ehi Logo Stin Agapi (Live)
Кто властен над любовью (Live)
Come
on
people...
Ну
же,
люди...
Everybody
feel
the
vibes,
feel,
feel
the
vibes
Пусть
каждый
почувствует
ритм,
почувствует,
почувствует
ритм
In
a
place
i
be
Там,
где
я
нахожусь
Love
is
the
only
solution.
Любовь
— единственное
решение.
It
can
start
a
revolution.
Она
может
начать
революцию.
Γράφω
μεθυσμένα
λόγια
και
τα
κρύβω
στα
χαρτιά
Пишу
пьяные
слова
и
прячу
их
в
бумагах,
Του
ονείρου
τα
ρολόγια
κουδουνίζουν
δυνατά.
Часы
сна
громко
звонят.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη
Кто
властен
над
любовью,
кто
в
ответе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει
να
μη
με
πονάει
εκείνη
чтобы
я
ему
сказал,
чтобы
ты
перестала
причинять
мне
боль,
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ′
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
пут,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
ведь
ты
страдаешь
по
другому,
а
я
далеко
от
тебя.
Love
is
the
only
solution.
Любовь
— единственное
решение.
It
can
start
a
revolution.
Она
может
начать
революцию.
Come
on,
come
on
people...
Ну
же,
ну
же,
люди...
Γράφω
μεθυσμένες
λέξεις
που
έρχονται
απ'
τα
παλιά.
Пишу
пьяные
слова,
пришедшие
из
прошлого.
Όποιο
δρόμο
και
αν
διαλέξεις
θα
σε
βγάλει
πιο
μακρυά.
Какой
бы
путь
ты
ни
выбрала,
он
уведет
тебя
еще
дальше.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
в
ответе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει,
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
чтобы
я
ему
сказал,
чтобы
ты
перестала
причинять
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ′
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
пут,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
ведь
ты
страдаешь
по
другому,
а
я
далеко
от
тебя.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
в
ответе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
чтобы
я
ему
сказал,
чтобы
ты
перестала
причинять
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
κρατάει
τα
κλειδιά
της,
Кто
властен
над
любовью,
кто
хранит
ключи
от
нее,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
και
εγώ
είμαι
μακριά
της.
ведь
ты
страдаешь
по
другому,
а
я
далеко
от
тебя.
I'm
feeling
her,
but
she
don't
wanna
come
close.
Я
чувствую
тебя,
но
ты
не
хочешь
приближаться.
I′m
writing
words
of
passion,
but
she
won′t
open
her
soul.
Я
пишу
слова
страсти,
но
ты
не
открываешь
свою
душу.
She's
caught
up
in
another
love,
her
eyes
sparkle
when
she
sees
him,
Ты
увлечена
другой
любовью,
твои
глаза
сияют,
когда
ты
видишь
его,
And
now
I′m
searching
for
a
place
to
find
a
cure
for
my
grief.
А
я
теперь
ищу
место,
где
найти
лекарство
от
своей
печали.
And
I
don't
know
if
time
will
heal
the
wounds,
И
я
не
знаю,
исцелит
ли
время
раны,
I
can′t
see
tomorrow,
'cause
the
bonds
are
too
hard
to
break.
Я
не
вижу
завтрашнего
дня,
потому
что
эти
узы
слишком
крепкие.
Who
has
a
say
on
love,
who
has
the
power
to
free
me
like
a
dove;
Кто
властен
над
любовью,
кто
обладает
силой
освободить
меня,
словно
голубя;
I′m
lost
and
I
can't
find
a
way.
Я
потерян
и
не
могу
найти
дорогу.
I
remember
when
I
first
met
her,
Я
помню,
как
впервые
встретил
тебя,
Time
stood
still
and
I
was
jamming
and
singing
only
for
her.
Время
остановилось,
и
я
играл
и
пел
только
для
тебя.
But
all
these
things
were
in
vain.
Но
все
это
было
напрасно.
An
unfinished
painting
in
a
frame
how
can
I
ever
maintain;
Незаконченная
картина
в
раме,
как
я
могу
ее
сохранить;
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη,
ποιος
να
έχει
την
ευθύνη,
Кто
властен
над
любовью,
кто
в
ответе,
για
να
του
πω
να
σταματήσει,
να
μη
με
πονάει
εκείνη.
чтобы
я
ему
сказал,
чтобы
ты
перестала
причинять
мне
боль.
Ποιος
έχει
λόγο
στην
αγάπη
να
με
βγάλει
απ'
τα
δεσμά
της
Кто
властен
над
любовью,
чтобы
освободить
меня
от
твоих
пут,
αφού
πονάει
για
κάποιον
άλλο
κι
εγώ
είμαι
μακριά
της.
ведь
ты
страдаешь
по
другому,
а
я
далеко
от
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): φίλιππος πλιάτσικας
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.