Paroles et traduction Φίλιππος Πλιάτσικας - Pou Na Pame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pou Na Pame
Where Shall We Go
Παγώνουν
κάθε
βράδυ
οι
καρδιές
κάτω
από
αυτό
το
φως.
Every
night
the
hearts
freeze
beneath
this
light.
Πιστεύουμε
σε
ψεύτικες
φωνές
που
ακούγονται
αλλιώς.
We
believe
in
false
voices
that
sound
different.
Παγώνουν
κάθε
βράδυ
οι
καρδιές
στης
πόλης
τον
αχνό
Every
night
the
hearts
freeze
in
the
city's
mist
κι
άμα
θέλεις
να
σ'
ακούσω
βγες
να
φύγουμε
από
'δω
and
if
you
want
me
to
hear
you,
let's
get
out
of
here
Μα
πού
να
πάμε
που
'χει
αρχίσει
να
νυχτώνει
και
φοβάμαι,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
it's
starting
to
get
dark
and
I'm
afraid,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
που
εδώ
και
χρόνια
έχω
παγώσει
και
λυπάμαι,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
for
years
I've
been
frozen
and
sad,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
που
τον
ορίζοντα
έχουν
κλείσει
και
χτυπάνε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
they've
blocked
the
horizon
and
they're
beating
us,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
οι
ανθρώποι
δίπλα
δεν
αντέχουν
και
λυγάνε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
the
people
next
to
us
can't
stand
it
anymore
and
they're
giving
up,
where
shall
we
go?
Κι
όλες
τις
μεγάλες
διαδρομές,
τα
δανεικά
φτερά
And
all
the
great
journeys,
the
borrowed
wings
χιλιάδες
πληρωμένες
αγκαλιές
δε
βγάζουν
πουθενά.
thousands
of
paid
embraces
lead
nowhere.
Καίγονται
τα
βράδια
οι
καρδιές
στους
δρόμους
του
χαμού
The
hearts
burn
at
night
in
the
streets
of
chaos
κι
άμα
θέλεις
να
σ'
ακούσω
βγες
να
φύγουμε
για
αλλού.
and
if
you
want
me
to
hear
you,
let's
leave
and
go
somewhere
else.
Μα
πού
να
πάμε
που
'χει
αρχίσει
να
νυχτώνει
και
φοβάμαι,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
it's
starting
to
get
dark
and
I'm
afraid,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
που
εδώ
και
χρόνια
έχω
παγώσει
και
λυπάμαι,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
for
years
I've
been
frozen
and
sad,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
από
παντού
μας
έχουν
ζωσει
και
χτυπάνε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
they've
surrounded
us
from
everywhere
and
they're
beating
us,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε,
να
βρούμε
αλλιώτικα
φτερά
για
να
πετάμε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
to
find
different
wings
to
fly,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
που
τον
ορίζοντα
έχουν
κλείσει
και
χτυπάνε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
as
they've
blocked
the
horizon
and
they're
beating
us,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
αφού
ακόμα
είμαστε
εδώ
και
πολεμάμε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
since
we're
still
here
and
fighting,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε
οι
ανθρώποι
γύρω
δεν
αντέχουν
και
λυγάνε,
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
the
people
around
us
can't
stand
it
anymore
and
they're
giving
up,
where
shall
we
go?
Μα
πού
να
πάμε,
να
βρούμε
αλλιώτικα
φτερά
για
να
πετάμε
πού
να
πάμε;
But
where
shall
we
go,
to
find
different
wings
to
fly
where
shall
we
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippos Pliatsikas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.