Paroles et traduction Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Fanis (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δυο
χρόνια
είχα
να
σε
δω
Два
года
я
тебя
не
видел,
Και
σε
συνάντησα
ξανά
μια
Κυριακή
И
вот
встретил
вновь
в
воскресенье.
Κερνούσες
ούζα
και
κονιάκ
στο
καφενείο
Ты
угощал
узо
и
коньяком
в
кафе,
Και
τα
καλά
σου
φόραγες
σαν
να
'τανε
γιορτή
И
был
одет
нарядно,
словно
на
праздник.
Δεν
ήσουνα
φαντάρος
για
να
σου
πω
καλός
πολίτης
Ты
не
был
солдатом,
чтобы
я
сказал
"С
возвращением",
Μα
ούτε
και
που
γιόρταζες
για
να
σου
πω
χρονιά
πολλά
Но
и
не
праздновал
ничего,
чтобы
я
сказал
"С
днем
рождения".
Τρελάδικο
και
φυλακή
δυο
χρόνια
κι
έξι
μήνες
Психушка
и
тюрьма,
два
года
и
шесть
месяцев...
Ήπια
το
ούζο
κι
είπα
γεια
χαρά
Я
выпил
узо
и
сказал
"Привет".
Το
ξέρω
ζήτησες
δουλειά
σε
χίλια
δυο
αφεντικά
Знаю,
ты
искал
работу
у
тысячи
двух
хозяев,
Κι
όλοι
ζητούσανε
να
δουν
συστάσεις,
προϋπηρεσία
И
все
требовали
рекомендации,
опыт
работы.
Μα
μόλις
είδανε
κι
αυτοί
πως
είχες
κίτρινο
χαρτί
Но
как
только
видели
твою
желтую
бумажку,
Σε
διώξανε
σαν
το
σκυλί
κι
ούτε
σ'
αφήσανε
να
πεις
Прогоняли,
как
собаку,
и
даже
слова
не
давали
сказать,
Μια
δικαιολογία
Никакого
оправдания.
Και
είπες
στην
αρχή
καλά
κι
αλλού
εζήτησες
δουλειά
И
ты
сначала
говорил
"Ладно",
и
искал
работу
в
другом
месте,
Κι
αλλού
ξανά
κι
αλλού
τα
ίδια
και
τα
ίδια
И
в
другом,
и
снова
в
другом,
и
все
то
же
самое.
Μα
ήσουν
άτυχος
πολύ
γιατί
έπεσες
και
σ'
εποχή
Но
тебе
очень
не
повезло,
ведь
ты
попал
в
такое
время,
Που
όλοι
σφίγγαν
το
λουρί
κι
εσύ
είχες
κίτρινο
χαρτί
Когда
все
затягивали
пояса,
а
у
тебя
была
желтая
бумажка.
Κι
αυτό
το
χρώμα
ξέρεις
φέρνει
αλλεργία
А
этот
цвет,
знаешь,
вызывает
аллергию.
Κι
ερχότανε
κι
ο
πυρετός
κάθε
που
νύχτωνε
И
жар
приходил
каждый
раз,
когда
наступала
ночь,
Σε
τυρρανούσε
καλοκαίρι
και
χειμώνα
Мучил
тебя
летом
и
зимой.
Κι
είναι
μαρτύριο
τρομερό
το
βίτσιο
αυτό
το
βρομερό
И
это
ужасная
мука,
эта
мерзкая
привычка,
Που
σου
'μαθε
στη
φυλακή
Которой
тебя
научил
в
тюрьме
εκείνος
ο
ψηλός
απ'
τη
Δραπετσώνα
Тот
верзила
из
Драпецоны.
σου
λείπει
η
σκόνη
η
λευκή,
το
ξέρεις
πως
δε
φταις
εσύ
Тебе
не
хватает
белого
порошка,
знаю,
ты
не
виноват,
φωτιές
σου
καίνε
το
κορμί,
Огонь
жжет
твое
тело,
κουτάλι
και
βελόνα
Ложка
и
игла.
Και
έκανες
υπομονή
γιατί
φοβόσουν
το
κελί
И
ты
терпел,
потому
что
боялся
камеры,
Καλόπιανες
τη
μοναξιά
και
τον
ασβέστη
που
'πεφτε
Уговаривал
одиночество
и
осыпающуюся
известь,
Σαν
χιόνι
απ'
το
ταβάνι
Как
снег
с
потолка.
Και
μέχρι
να
σου
βγει
η
ψυχή
δε
θα
ξεχάσεις
μια
στιγμή
И
пока
душа
не
выйдет,
ты
не
забудешь
ни
на
миг
Κάποια
βραδιά
στη
φυλακή
φωνές
και
κλάματα
Ту
ночь
в
тюрьме,
крики
и
плач.
Κι
είπανε
τ'
αλλο
το
πρωί
στο
δεκαπέντε
το
κελί
И
сказали
следующим
утром
в
пятнадцатой
камере,
Ότι
βιάσαν
οι
παλιοί
τον
έφηβο
το
Φάνη
Что
старики
изнасиловали
юного
Фаниса.
Κι
όταν
σε
βρήκαν
παγωμένο
στο
κελί
σου
И
когда
тебя
нашли
замерзшим
в
твоей
камере,
Είπαν
αυτός
είναι
απ'
ώρα
πια
νεκρός
Сказали:
"Он
уже
давно
мертв".
Και
κάποιος
έτρεξε
τηλέφωνο
να
πάρει
И
кто-то
побежал
звонить.
Πέντε
βδομάδες
τώρα
υπόφερες
το
ξέρω
Пять
недель
ты
мучился,
я
знаю,
Το
ξέρω
σου
'λειψε
η
σκόνη
η
λευκή
Знаю,
тебе
не
хватало
белого
порошка.
Και
μού
'λεγες
εκεί
ξανά
δε
θα
γυρίσω
И
ты
говорил
мне:
"Туда
я
больше
не
вернусь,
σιχάθηκα
τις
νύχτες
τις
λευκές
Мне
надоели
эти
белые
ночи.
Σαν
άνθρωπος
κι
εγώ
θέλω
να
ζήσω
Я
тоже
хочу
жить,
как
человек".
Δυο
χρόνια
είχα
να
σε
δω
Два
года
я
тебя
не
видел,
Και
σε
συνάντησα
ξανά
μια
Κυριακή
И
вот
встретил
вновь
в
воскресенье.
Κερνούσες
ούζα
και
κονιάκ
στο
καφενείο
Ты
угощал
узо
и
коньяком
в
кафе,
Και
τα
καλά
σου
φόραγες
σαν
να
'τανε
γιορτή
И
был
одет
нарядно,
словно
на
праздник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KATSIMIHAS HARIS HARALAMBO, KATSIMIHAS PANOS PANAGIOTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.