Paroles et traduction Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Mia Vradia Sto Louki (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Vradia Sto Louki (Live)
Один вечер в Луки (Live)
Προχτές
εκεί
που
τα
'πινα
με
κάποιο
κολλητό
μου
Позавчера,
когда
я
выпивал
со
своим
приятелем,
κοιτώ
και
βλέπω
πίσω
μου
δυο
μάτια
δυο
ματάκια
смотрю,
а
за
моей
спиной
– два
глаза,
два
очаровательных
глаза.
γυρίζω
στον
δικό
μου,
ο
τύπος
μου,
Νικόλα
Поворачиваюсь
к
своему
другу,
Николасу,
και
μένα,
μ'
απαντάει,
και
εκεί
αρχίσαν
όλα
и
он
мне:
"Меня
тоже",
- и
тут
всё
началось.
Εγώ
αυτοσυγκεντρώθηκα
για
να
τη
μαγνητίσω
Я
сосредоточился,
чтобы
притянуть
её
взглядом,
αυτά
είναι
κόλπα
ζόρικα
που
κάνουν
στην
Ινδία
это
сложные
трюки,
которые
практикуют
в
Индии.
αλήθεια
σας
το
λέω,
απότυχα
τελείως
Честно
говоря,
у
меня
ничего
не
вышло,
δε
μου
'δινε
καμία,
μα
καμία
σημασία.
она
не
обращала
на
меня
ни
малейшего
внимания.
Όπως
καταλαβαίνετε
δε
μ'
έπαιρνε
καθόλου
Как
вы
понимаете,
у
меня
совсем
ничего
не
получалось,
αλλά
εξακολούθησα
ερήμην
να
κοιτάω
но
я
продолжал
украдкой
смотреть
на
неё.
ο
φίλος
μου
εγκρίνιαζε,
βρε
Χάρη,
σου
μιλάω
Мой
друг
ворчал:
"Харрис,
я
тебе
говорю,
για
πες
μου,
σε
κοιτάει;
καθόλου
τ'
απαντάω
скажи
мне,
она
смотрит
на
тебя?"
- "Вообще
нет",
- отвечаю
я.
Σε
μια
στιγμή
το
βλέμμα
της
πλανήθηκε
στο
χώρο
В
какой-то
момент
её
взгляд
блуждал
по
залу,
κι
απάνω
μου
σταμάτησε
σαν
κάτι
να
ζητούσε
и
остановился
на
мне,
как
будто
она
что-то
искала.
ταράχτηκα
και
σκέφτηκα,
Θεέ
μου,
εμένανε
κοιτάει
Я
разволновался
и
подумал:
"Боже
мой,
она
смотрит
на
меня!"
όμως
εκείνη
κοίταγε
να
βρει
τον
σερβιτόρο
Но
она
просто
искала
официанта.
Βοήθεια,
Χριστιανοί,
κοντεύω
να
φλιπάρω
Помогите,
люди
добрые,
я
схожу
с
ума!
εγώ
για
κείνη
χάνομαι
και
κείνη
ούτε
με
ξέρει
Я
пропадаю
по
ней,
а
она
меня
даже
не
знает.
αχ,
να
'μουνα
αεράκι,
καπνός
από
τσιγάρο
Ах,
если
бы
я
был
ветерком,
дымом
от
сигареты,
στα
στήθια
της
να
μπαίνω
και
κείνη
ας
μη
με
θέλει
проникал
бы
в
её
грудь,
даже
если
бы
она
меня
не
хотела.
Βοήθεια,
Χριστιανοί,
κοντεύω
να
φλιπάρω
Помогите,
люди
добрые,
я
схожу
с
ума!
ζηλεύω
όποιον
της
μιλά
και
όποιον
την
κοιτάει
Я
ревную
всех,
кто
с
ней
говорит,
и
всех,
кто
на
неё
смотрит,
μα
πιο
πολύ
ζηλεύω
εκείνον
π'
αγαπάει
но
больше
всего
я
ревную
того,
кого
она
любит,
σαν
τρέμει
το
κορμάκι
της
και
σαν
λιγοθυμάει
когда
её
тело
дрожит,
и
она
почти
падает
в
обморок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KATSIMIHAS HARIS HARALAMBO, KATSIMIHAS PANOS PANAGIOTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.