Paroles et traduction Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Shima Logou (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shima Logou (Live)
Остров Логоса (живьём)
Ο
λόγος
δεν
έχει
λόγο
να
λέγεται
Словам
не
стоит
быть
сказанными,
το
λόγο
αυτό
εγώ
τον
σεβάστηκα
но
я
уважил
эти
слова.
ο
λόγος
δεν
έχει
λόγο
να
λέγεται
Словам
не
стоит
быть
сказанными,
το
λόγο
αυτό
εγώ
τον
σεβάστηκα
но
я
уважил
эти
слова.
και
να
που
η
Τροία
ακόμη
καίγεται
И
вот
Троя
всё
ещё
горит,
και
να
ο
Αδόλφος
υψώνει
τη
σβάστικα
и
вот
Адольф
поднимает
свастику.
Νίκη,
νίκη,
νίκη
Победа,
победа,
победа.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Ο
λόγος
δεν
έχει
λόγο
να
υψώνεται
Словам
не
стоит
возвышаться,
ο
λόγος
τροφή
ωμή
για
τους
κόρακες
слова
— сырая
пища
для
воронов.
ο
λόγος
δεν
έχει
λόγο
να
υψώνεται
Словам
не
стоит
возвышаться,
ο
λόγος
τροφή
ωμή
για
τους
κόρακες
слова
— сырая
пища
для
воронов.
και
να
που
η
Ρώμη
ακόμη
σώνεται
И
вот
Рим
всё
ещё
спасается,
και
να
οι
Αννίβες
με
τρύπες
στους
θώρακες
и
вот
Ганнибалы
с
дырами
в
панцирях.
Νίκη,
νίκη,
νίκη
Победа,
победа,
победа.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Ο
λόγος
σαπίζει
καταναλώνεται
Слово
гниёт,
потребляется,
στο
λόγο
αυτό
κουβέντα
δε
γίνεται
об
этом
слове
и
речи
быть
не
может.
ο
λόγος
σαπίζει
καταναλώνεται
Слово
гниёт,
потребляется,
στο
λόγο
αυτό
κουβέντα
δε
γίνεται
об
этом
слове
и
речи
быть
не
может.
και
να
που
ο
Οιδίπποδας
τυφλώνεται
И
вот
Эдип
ослепляет
себя,
και
να
η
Σαλώμη
τα
πέπλα
της
γδύνεται
и
вот
Саломея
срывает
с
себя
покровы.
Νίκη,
νίκη,
νίκη
Победа,
победа,
победа.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Συγκάτοικοι
είμαστε
όλοι
στην
τρέλα
Мы
все
тут
сожители
по
безумию,
κι
εγώ
δεν
έχω
για
νοίκι
а
у
меня
нет
денег
на
квартплату.
φορούσε
μαύρο
νυφικό
η
περσινή
μας
η
κοπέλα
Наша
прошлогодняя
девушка
носила
чёрное
свадебное
платье,
κι
ο
λόγος
αυτός
τής
ανήκει.
и
эти
слова
принадлежат
ей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.