Χάρις Αλεξίου - I Balada Tis Ifigenias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Χάρις Αλεξίου - I Balada Tis Ifigenias




I Balada Tis Ifigenias
Баллада об Ифигении
Με πίρες κάποτε απ′ το χέρι,
Ты взял меня когда-то за руку,
και δε σε ρώτησα πού πάνε
и я не спросила, куда мы идем.
σου είπα με σένα δε φοβάμαι
Сказала: с тобой мне не страшно,
μάνα καλή μάνα μου έρμη
мама хорошая, мама моя бедная.
εσύ τον άντρα σου είχες χάσει
Ты мужа своего потеряла,
κι εγώ είχα χάσει το γονιό μου
а я потеряла родителя,
και τότε μάνα καλέ μάνα
и тогда, мама хорошая, мама,
τότε σε βάφτισα αρχηγό μου
тогда я тебя своим вождем нарекла.
Κλείδωσες δυο φορές το σπίτι
Дважды ты дом заперла,
μας πήρες κι ήρθαμε στην πόλη
забрала меня и мы в город пришли.
σαν τα κοράκια πέσαν όλοι
Как вороны, все на нас налетели,
έτσι όπως σε είδαν φοβισμένη
увидев тебя такой испуганной.
κι ακόνιζα παιδάκι πράμα
И точила я, совсем еще дитя,
τα νύχτα μου και το μυαλό μου
свои ночи и свой разум,
με μια τρεμούλα μ' ένα φόβο
с трепетом, со страхом,
μη γκρεμιστεί ο αρχηγός μου
как бы не пал мой вождь.
Κι άρχισαν να κυλούν τα χρόνια
И начали годы течь,
όπως το χρώμα στη βατίστα
словно краска на батисте
στην οικοκυρική μοδίστρα
у домашней портнихи,
κι ο αδερφός μου στα καράβια
а брат мой - в моря уходил.
η Ελλάδα πήγαινε κι ερχόταν
Греция туда-сюда металась,
κι έγινε ο τρόμος καθεστώς σου
и страх стал твоим режимом.
φοβήθηκα μη σε τσακίσουν
Я боялась, что тебя сломают,
και τότε έγινα αρχηγός σου
и тогда я стала твоим вождем.
Και πάνω που άρχιζα να ορίζω
И как только начала я повелевать,
ήρθε η αγάπη να με ορίσει
пришла любовь, чтобы мной повелевать.
και μπλέχτηκα στο αλισβερίσι
И впуталась я в этот обмен,
οι αγάπες μ′ έβαλαν στη μέση
любви поставили меня в центр.
εσύ νοιαζόσουν μη πονέσω
Ты заботилась, чтобы я не страдала,
μα αυτές δε βλέπαν τον καημό σου
но они не видели твоей печали.
κι όλες στο μάτι είχαν βάλεi
И все они метили,
να ρίξουνε τον αρχηγό σου
свергнуть моего вождя.
Κι όταν με πήρε το τραγούδι
А когда песня меня забрала,
ήμουν το στόμα των απόρων
стала я голосом обездоленных,
έγινα στόχος των εμπόρων
мишенью для торговцев,
και θύμα της πολυγνωσίας
и жертвой многознания.
πήγαν να τρίξουν τα θεμέλια
Затрещали основы,
δεν ήταν τ' αύριο πια δικό μου
завтра уже не было моим.
τότε ξανάπλωσες το χέρι
Тогда ты снова протянула руку,
και σε ξανάκανα αρχηγό μου
и я снова сделала тебя своим вождем.
Τώρα χαμένη εγώ στους ήχους
Теперь я потеряна в звуках,
και λυτρωμένη εσύ χορεύεις
а ты, освобожденная, танцуешь.
η μόνη εσύ που με πιστεύεις
Только ты одна веришь мне,
σαν σου μιλώ μες στα τραγούδια
когда я говорю с тобой в песнях.
τώρα αγαπώ μα δεν ορίζω
Теперь я люблю, но не повелеваю,
τώρα δεν ψάχνω να βρω δίκια
теперь не ищу я правды,
τώρα το δρόμο μου τον βρήκα
теперь я нашла свой путь,
γκρεμίστηκαν τ' αρχηγλίκια
рухнули все вождества.





Writer(s): Haris Alexiou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.