Χάρις Αλεξίου - Minoraki - Live - traduction des paroles en allemand

Minoraki - Live - Χάρις Αλεξίουtraduction en allemand




Minoraki - Live
Minoraki - Live
Σ' ένα μινοράκι σ' έβαλα κρυφά
In ein Minarett habe ich dich heimlich gesteckt
πάλι η μουσική θα κάνει θαύματα
wieder wird die Musik Wunder wirken
γιατί σε θέλω.
denn ich will dich.
Της ψυχής μου ο ήχος είναι αυτός που ακούς
Der Klang meiner Seele ist das, was du hörst
σε παραπλανώ με στίχους ψεύτικους
ich verführe dich mit falschen Versen
γιατί σε θέλω.
denn ich will dich.
Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
So entstehen die Lieder, meine Augen
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
der Schmerz erkennt dich und kommt dir nah
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
legt die Hand auf dein Haar
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο.
und so sammelst du Mut und wirst zu heiligem Gesang.
Το τραγούδι μου γλυκό λυπητερό
Mein Lied ist süß und traurig
Καρυάτιδα να γίνω δεν μπορώ
Ich kann keine Karyatide werden
για να με θέλεις.
damit du mich willst.
Μια φωτογραφία μου παλιά κρατάς
Ein altes Foto von mir hältst du in Händen
δεν της μοιάζω πια γι' αυτό δε μ' αγαπάς
ich gleiche ihm nicht mehr, darum liebst du mich nicht
αχ δε με θέλεις.
ach, du willst mich nicht.
Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
So entstehen die Lieder, meine Augen
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
der Schmerz erkennt dich und kommt dir nah
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
legt die Hand auf dein Haar
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο.
und so sammelst du Mut und wirst zu heiligem Gesang.
Χίλιες νύχτες κι άλλες τόσες σ' αγαπώ
Tausend Nächte und noch mehr liebe ich dich
με θυμό με τρέλα με παράπονο
mit Zorn, mit Wahnsinn, mit Vorwurf
πόσο σε θέλω.
wie sehr ich dich will.
Μες στο μινοράκι κλείστηκα και γω
In das Minarett schloss auch ich mich ein
στης μειοψηφίας το μικρόκοσμο
in die kleine Welt der Minderheit
γιατί σε θέλω.
denn ich will dich.
Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
So entstehen die Lieder, meine Augen
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
der Schmerz erkennt dich und kommt dir nah
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
legt die Hand auf dein Haar
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο.
und so sammelst du Mut und wirst zu heiligem Gesang.





Writer(s): Haris Alexiou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.