Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paporaki Tou Bournova - Live
Das Veilchen von Bournova - Live
Παποράκι
του
Μπουρνόβα
Veilchen
von
Bournova
και
καρότσα
της
στεριάς,
und
Karren
auf
dem
Festland,
πόσα
τάλιρα
γυρεύεις
wieviel
Taler
verlangst
du,
στον
Περαία
να
με
πας;
mich
nach
Peraia
hinzubringen?
Πόσα
τάλιρα
γυρεύεις
Wieviel
Taler
verlangst
du,
στον
Περαία
να
με
πας,
mich
nach
Peraia
hinzubringen,
παποράκι
του
Μπουρνόβα
Veilchen
von
Bournova
και
καρότσα
της
στεριάς;
und
Karren
auf
dem
Festland?
Κάθε
νύχτα
στ′
όνειρό
μου
σεργιανάω
Jede
Nacht
in
meinem
Traum
schlendere
ich,
Άγιο
Νείλο,
Κερατσίνι,
Κοκκινιά.
Heiliger
Nil,
Keratsini,
Kokkinia.
Καπετάνιο,
χρόνια
ξέρεις
πως
πονάω
Kapitän,
du
weißt,
ich
leide
seit
Jahren,
μα
δεν
άνοιξες
πανιά.
doch
du
setzt
nie
die
Segel.
Παποράκι
του
Μπουρνόβα
Veilchen
von
Bournova
και
καρότσα
της
στεριάς,
und
Karren
auf
dem
Festland,
πόσα
τάλιρα
γυρεύεις
wieviel
Taler
verlangst
du,
στον
Περαία
να
με
πας;
mich
nach
Peraia
hinzubringen?
Πόσα
τάλιρα
γυρεύεις
Wieviel
Taler
verlangst
du,
στον
Περαία
να
με
πας,
mich
nach
Peraia
hinzubringen,
παποράκι
του
Μπουρνόβα
Veilchen
von
Bournova
και
καρότσα
της
στεριάς;
und
Karren
auf
dem
Festland?
Καπετάνιο
Αρβανίτη
Kapitän,
Arvanite,
καροτσέρη
φουκαρά,
Kutscher,
du
armer
Mann,
στον
Περαία
έχω
σπίτι
in
Peraia
habe
ich
ein
Haus
και
στο
Πέραμα
κυρά.
und
in
Perama
bin
ich
Herrin.
Στον
Περαία
έχω
σπίτι
In
Peraia
habe
ich
ein
Haus
και
στο
Πέραμα
κυρά,
und
in
Perama
bin
ich
Herrin,
καπετάνιο
Αρβανίτη
Kapitän,
Arvanite,
καροτσέρη
φουκαρά.
Kutscher,
du
armer
Mann.
Κάθε
νύχτα
στ'
όνειρό
μου
σεργιανάω
Jede
Nacht
in
meinem
Traum
schlendere
ich,
Άγιο
Νείλο,
Κερατσίνι,
Κοκκινιά.
Heiliger
Nil,
Keratsini,
Kokkinia.
Καπετάνιο,
χρόνια
ξέρεις
πως
πονάω
Kapitän,
du
weißt,
ich
leide
seit
Jahren,
μα
δεν
άνοιξες
πανιά.
doch
du
setzt
nie
die
Segel.
Καπετάνιο
Αρβανίτη
Kapitän,
Arvanite,
καροτσέρη
φουκαρά,
Kutscher,
du
armer
Mann,
στον
Περαία
έχω
σπίτι
in
Peraia
habe
ich
ein
Haus
και
στο
Πέραμα
κυρά.
und
in
Perama
bin
ich
Herrin.
Στον
Περαία
έχω
σπίτι
In
Peraia
habe
ich
ein
Haus
και
στο
Πέραμα
κυρά,
und
in
Perama
bin
ich
Herrin,
καπετάνιο
Αρβανίτη
Kapitän,
Arvanite,
καροτσέρη
φουκαρά.
Kutscher,
du
armer
Mann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANOS LOIZOS, LEFTERIS PAPADOPOULOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.