Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Dedomeno
Die Selbstverständlichkeit
Το
είχες
δεδομένο,
Du
hattest
es
für
selbstverständlich,
συμβολαιογραφημένο
notariell
beglaubigt,
στον
κόμβο
σου
δεμένο
an
deinem
Knoten
gebunden,
στον
στάβλο
σου
κλεισμένο.
in
deinem
Stall
eingesperrt.
Πως
θα
'μαι
πάντα
ταίρι
σου,
Dass
ich
immer
deine
Gefährtin
sei,
φεγγάρι
και
αστέρι
σου,
dein
Mond
und
dein
Stern,
ο
ίσκιος
σου
και
ο
κάβος
σου,
dein
Schatten
und
deine
Fessel,
υπήκοος
και
σκλάβος
σου.
untertan
und
deine
Sklavin.
Ποιος
το
'πε
και
το
πίστεψες
Wer
sagte
es,
und
du
glaubtest
es,
και
την
αλήθεια
λήστεψες.
und
beraubtest
die
Wahrheit.
Είχες
πάντα
ένα
ελάττωμα
Du
hattest
stets
einen
Fehler:
πόρτες
άνοιγες
στο
πάτωμα.
Türen
öffnetest
du
am
Boden.
Βρες
την
εξώπορτα
και
φύγε
Finde
die
Ausgangstür
und
geh,
σκυφτέ,
ανάξιε
και
λίγε.
gebeugt,
unwürdiger
und
elender.
Το
είχες
καρφωμένο,
Du
hattest
es
festgenagelt,
καλοσυγυρισμένο,
sorgfältig
geordnet,
στην
τράπεζα
δοσμένο
der
Bank
übergeben
και
εξαργυρωμένο.
und
eingelöst.
Πως
θα
'μαι
πάντα
πλάι
σου
Dass
ich
immer
an
deiner
Seite
sei,
να
κάνω
το
κολάι
σου,
um
deine
Arbeit
zu
verrichten,
ένας
αιώνιος
φίλος
σου,
eine
ewige
Freundin
dir,
ο
batler
και
ο
σκύλος
σου.
deine
Butlerin
und
dein
Hund.
Ποιος
το
'πε
και
το
πίστεψες
Wer
sagte
es,
und
du
glaubtest
es,
και
την
αλήθεια
λήστεψες
und
beraubtest
die
Wahrheit.
Είχες
πάντα
ένα
ελάττωμα
Du
hattest
stets
einen
Fehler:
πόρτες
άνοιγες
στο
πάτωμα.
Türen
öffnetest
du
am
Boden.
Βρες
την
εξώ
πορτα
και
φύγε
Finde
die
Ausgangstür
und
geh,
σκυφτέ,
ανάξιε
και
λίγε.
gebeugt,
unwürdiger
und
elender.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): פוליקר יהודה, 1
Album
I Tripla
date de sortie
07-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.