Χάρις Αλεξίου - To Kima (The Wave) - traduction des paroles en allemand




To Kima (The Wave)
Die Welle
Μια ώρα μόνο να σε δω κι αυτό μου φτάνει
Nur eine Stunde dich zu sehn, das reicht mir aus
να συνεχίσω την αδιάφορη ζωή μου
mein gleichgültiges Leben weiter zu führen
αφού δεν είσαι εδώ αγάπη μου μαζί μου
da du nicht hier bist, meine Liebe, bei mir
Μια λέξη μόνο να ′ξερες απλά τι κάνει
Nur ein Wort - wüsstest du, was es bewirkt
Τι φέρνει πίσω πόση δύναμη μου δίνει
Welche Kraft es zurückbringt, mir verleiht
ελπίδες, να σωθώ απ' του μυαλού τη δίνη.
Hoffnungen, mich der Gedankenspirale zu entreißen
Έλα κύμα πάρε με
Komm Welle, nimm mich
και μες την αγκαλιά του πάλι βάλε με
Leg mich zurück in seine Umarmung
Έλα κύμα και βοριά
Komm Welle und Nordwind
το σώμα του στεριά μπροστά του βγάλε με
Setz mich an Land, lehn mich an seinen Körper
Μα αν αυτός μ′ απαρνηθεί σε πέλαγο βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγιο άσε με.
Überlass mich dem Schiffbruch
Μα αν αντός μ' απαρνηθεί σε πέλαγα βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγιο άσε με.
Überlass mich dem Schiffbruch
Μια, μια στιγμούλα μοναχά μέσα στο χρόνο
Nur, nur ein Augenblick allein in der Zeit
να μου τη δώσεις την απόσταση να σβήσω
Gib ihn mir, die Distanz auszutilgen
κι ύστερα αν θες πάλι την πόρτα σου θα κλείσω
Danach schließ ich deine Tür wieder, wenn du willst
Μια, μια οιάζουν όλα απόψε σαν σκηνή από φόνο
Nur, nur alles erscheint heute als Mord-Szene
θα μ' εξοντώσεις το ξέρω όπου και να πάω
Du wirst mich vernichten, ich weiß, wohin ich auch geh
στο ρεύμα της καρδιά σου κόντρα προχωράω
Gegen den Strom deines Herzens marschier ich voran
Έλα κύμα πάρε με
Komm Welle, nimm mich
Και μες την αγκαλιά του πάλι βάλε με
Leg mich zurück in seine Umarmung
Έλα κύμα και φοριά
Komm Welle und Windschwall
το σώμα του στεριά μπροστά του βγάλε με
Setz mich an Land, lehn mich an seinen Körper
Μα αν αυτός απαρνηθεί σε πέλαγο βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγιο άσε με
Überlass mich dem Schiffbruch
Μα αν αυτός απαρνηθεί σε πέλαγο βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγιο άσε με
Überlass mich dem Schiffbruch
Έλα κύμα πάρε με
Komm Welle, nimm mich
και μες στην αγκαλιά του πάλι βάλε με
Leg mich zurück in seine Umarmung
Έλα κύμα και φοριά
Komm Welle und Windschwall
το σώμα του στεριά μπροστά του βγάλε με
Setz mich an Land, lehn mich an seinen Körper
Μα αν αυτός απαρνηθεί σε πέλαγο βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγιο άσε με
Überlass mich dem Schiffbruch
Μα αν αυτός απαρνηθεί σε πέλαγο βαθύ
Doch wenn er mich verleugnet in tiefer See
ναυάγια άσε με
Überlass mich den Schiffbrüchen





Writer(s): Giorgos Theofanous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.