Χάρις Αλεξίου - To Psema - traduction des paroles en russe

To Psema - Χάρις Αλεξίουtraduction en russe




To Psema
Ложь
Ζω σε μια πόλη που είμαστε όλοι μικροί
Живу в городе, где все мы мелкие,
Άγιοι διαβόλοι, πελάτες έμποροι νεκροί
Святые дьяволы, клиенты, торговцы, мертвецы.
Μέσα στο σπίτι, στο φως του φεγγίτη πρωί
В доме, в свете оконца утром,
Σαν το σπουργίτι, τσιμπάω απ' τη λύπη ζωή
Как воробей, клюю из печали жизнь.
Ανεβαίνω στο βουνό
Поднимаюсь на гору,
Κι' από κει πάνω σε κοιτώ
И оттуда смотрю на тебя.
Γυμνέ, ουρανέ
Нагой, небо,
Είχα κάτι να σου πω
Мне нужно было тебе кое-что сказать.
Το μυστικό μου στάζει αίμα
Мой секрет сочится кровью,
Είχα κάτι να σου πω
Мне нужно было тебе кое-что сказать,
Μα προτιμώ, να το κρατώ κρυφό
Но я предпочитаю хранить его в тайне.
Έχω ένα σώμα, που πάει για το χώμα ντουγρού
У меня есть тело, которое прямиком идет в землю,
Μα ανθίζει ακόμα σαν τα άγρια λουλούδια του αγρού
Но оно все еще цветет, как полевые цветы.
Βάζω στο βάζο, τις πιο μυστικές μου στιγμές
Ставлю в вазу самые тайные мгновения,
Την πίκρα σφάζω και πάω μες τη νύχτα εκδρομές
Закалываю горечь и отправляюсь на ночные прогулки.
Ανεβαίνω στο βουνό
Поднимаюсь на гору,
Κι' από κει πάνω σε κοιτώ
И оттуда смотрю на тебя.
Γυμνέ, ουρανέ
Нагой, небо,
Είχα κάτι να σου πω
Мне нужно было тебе кое-что сказать.
Το μυστικό μου στάζει αίμα
Мой секрет сочится кровью,
Έρωτα αθάνατε
Любовь бессмертная,
Μα αν σου το πω, φρικτό
Но если я скажу тебе, ужасной
Θα γίνει ψέμα · ψέμα
Станет ложью... ложью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.