Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Erota Ke Tou Thanatou
Von Liebe und Tod
Έρωτα
μέγα
εραστή
Große
Liebe,
mein
Geliebter
και
μόνε
ριζοσπάστη,
einziger
Rebell
allein,
χτύπα
ξανά
την
πόρτα
μου
klopf
erneut
an
meine
Tür,
κι
αν
είν'
κλειστή,
έλα
σπάστη.
brich
sie
auf,
wenn
verschlossen
sein.
Έρωτα
αλαφροϊσκιωτε
Liebe,
leichtes
Flügelkleid,
ενός
μωρού
το
χνούδι,
wie
Flaum
von
einem
Kind,
σαν
τον
τυφώνα
έλα
μου
komm
zu
mir
wie
Sturmgewalt,
ή
σαν
γλυκό
τραγούδι.
oder
süßes
Lied
geschwind.
Έρωτα
ονειρόκαμπε
Liebe,
Traumpfad
voller
Biegung,
των
πόθων
μου
αλώνι,
Tenne
meiner
Sehnsucht
Qual,
ψωμί
γλυκό,
ψωμί
πικρό,
süßes
Brot,
auch
bitter
Brot,
χώμα
μου,
ρίζα,
κλώνοι.
meine
Erde,
Wurzel,
Stahl.
Ο
έρωτας
κι
ο
θάνατος
είναι
το
ίδιο
πράγμα,
Liebe
und
der
Tod
sind
eins
im
Sein,
και
μόνος
και
αθάνατος
είναι
το
τέλειο
θαύμα.
einsam,
unsterblich
– vollkommenes
Wunder
allein.
Θάνατε
αν
με
λυπηθείς,
Tod,
zeigst
du
mir
Erbarmen,
θάνατος
δεν
λογιέσαι.
zählst
nicht
in
Rechnung
ein.
Δε
θέλω
ξεμωράματα,
Will
nicht
Wahnsinns
Ende
sehen,
ούτε
ν'
απολογιέσαι.
noch
dein
Rechtfertigen,
nein.
Θάνατε
άμα
σ'
έπεμψε
Tod,
sandte
Gott
dich
zu
mir
ο
Θεός
για
την
ψυχή
μου
für
die
Seele
mein,
είν'
ιερή
η
ώρα
αυτή,
heilig
ist
dann
diese
Stunde,
μόν'
έχε
την
ευχή
μου.
nimm
nur
meinen
Segen
ein.
Ο
έρωτας
κι
ο
θάνατος
είναι
το
ίδιο
πράγμα,
Liebe
und
der
Tod
sind
eins
im
Sein,
και
μόνος
και
αθάνατος
είναι
το
τέλειο
θαύμα
einsam,
unsterblich
– vollkommenes
Wunder
allein.
Στίχοι:
Μανώλης
Ρασούλης
Text:
Manolis
Rasoulis
Μουσική:
Χρήστος
Νικολόπουλος
Musik:
Christos
Nikolopoulos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANOLIS RASOULIS, CHRISTOS NIKOLOPOULOS
Album
I Tripla
date de sortie
07-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.