Χάρις Αλεξίου - Tou Erota Ke Tou Thanatou - traduction des paroles en allemand




Tou Erota Ke Tou Thanatou
Von Liebe und Tod
Έρωτα μέγα εραστή
Große Liebe, mein Geliebter
και μόνε ριζοσπάστη,
einziger Rebell allein,
χτύπα ξανά την πόρτα μου
klopf erneut an meine Tür,
κι αν είν' κλειστή, έλα σπάστη.
brich sie auf, wenn verschlossen sein.
Έρωτα αλαφροϊσκιωτε
Liebe, leichtes Flügelkleid,
ενός μωρού το χνούδι,
wie Flaum von einem Kind,
σαν τον τυφώνα έλα μου
komm zu mir wie Sturmgewalt,
ή σαν γλυκό τραγούδι.
oder süßes Lied geschwind.
Έρωτα ονειρόκαμπε
Liebe, Traumpfad voller Biegung,
των πόθων μου αλώνι,
Tenne meiner Sehnsucht Qual,
ψωμί γλυκό, ψωμί πικρό,
süßes Brot, auch bitter Brot,
χώμα μου, ρίζα, κλώνοι.
meine Erde, Wurzel, Stahl.
Ο έρωτας κι ο θάνατος είναι το ίδιο πράγμα,
Liebe und der Tod sind eins im Sein,
και μόνος και αθάνατος είναι το τέλειο θαύμα.
einsam, unsterblich vollkommenes Wunder allein.
Θάνατε αν με λυπηθείς,
Tod, zeigst du mir Erbarmen,
θάνατος δεν λογιέσαι.
zählst nicht in Rechnung ein.
Δε θέλω ξεμωράματα,
Will nicht Wahnsinns Ende sehen,
ούτε ν' απολογιέσαι.
noch dein Rechtfertigen, nein.
Θάνατε άμα σ' έπεμψε
Tod, sandte Gott dich zu mir
ο Θεός για την ψυχή μου
für die Seele mein,
είν' ιερή η ώρα αυτή,
heilig ist dann diese Stunde,
μόν' έχε την ευχή μου.
nimm nur meinen Segen ein.
Ο έρωτας κι ο θάνατος είναι το ίδιο πράγμα,
Liebe und der Tod sind eins im Sein,
και μόνος και αθάνατος είναι το τέλειο θαύμα
einsam, unsterblich vollkommenes Wunder allein.
Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης
Text: Manolis Rasoulis
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Musik: Christos Nikolopoulos





Writer(s): MANOLIS RASOULIS, CHRISTOS NIKOLOPOULOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.