Haris Alexiou - Ena Fili - traduction des paroles en allemand

Ena Fili - Χάρις Αλεξίουtraduction en allemand




Ena Fili
Ein Kuss
Ποιος σκότωσε τα όνειρα, πες
Wer hat die Träume getötet, sag?
ποιος έκοψε τόσες στιγμές
Wer hat so viele Momente abgeschnitten?
τις μικρές ανθισμένες χαρές
Die kleinen, blühenden Freuden?
Δείξε μου ποιος
Zeig mir, wer?
ποιος χρόνος περνώντας κι αυτός
Welche Zeit, auch sie vergehend,
με ένα δρεπάνι σκυφτός
mit einer Sense, gebückt,
πώς θέρισε όλο το φως
wie hat sie all das Licht gemäht?
Αχ, ένα φιλί...
Ach, ein Kuss...
Στην πόλη οδηγώντας αργά
Langsam durch die Stadt fahrend,
τα σπίτια, μπαλκόνια γυρτά
die Häuser, Balkone geneigt,
ζωές που θα κρύβουν κι αυτά...
Leben, die auch sie verbergen werden...
Πώς έγινε, δες
Wie geschah es, sieh nur,
πως στένεψαν τόσο οι οροφές
wie die Decken so eng wurden,
πώς γίναν κουτιά οι καρδιές
wie die Herzen zu Schachteln wurden.
Ποιος σκότωσε τα όνειρα, πες
Wer hat die Träume getötet, sag?
Ένα φιλί
Ein Kuss
και τα όνειρα γίνονται πάλι
und die Träume werden wieder wahr,
θέλω ένα φιλί
ich will einen Kuss.
Μόνο ένα φιλί
Nur einen Kuss,
η ζωή δανεική και μικρή
das Leben, geliehen und klein,
μα στα χείλη σου μοιάζει μεγάλη
aber auf deinen Lippen scheint es groß,
θέλω ένα φιλί
ich will einen Kuss.
Σε βρίσκω στο πλήθος ξανά
Ich finde dich wieder in der Menge,
στους δρόμους που η πόλη σχολά
auf den Straßen, wenn die Stadt Feierabend macht.
απροβλεπτη που είν' η ομορφιά
Wie unvorhersehbar die Schönheit ist.
Πάλι γελάς
Wieder lachst du,
αμήχανα λίγο κοιτάς
ein wenig verlegen schaust du.
Τι κοιτάς; Αγκαλιά να με πάρεις, δες
Was schaust du? Nimm mich in den Arm, sieh nur,
κανείς δε μας σκότωσε εμάς
niemand hat uns getötet.





Writer(s): Nikos Moraitis, Giorgos Rous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.