Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σ'
ένα
μινοράκι
σ'
έβαλα
κρυφά
Тайно
поместила
тебя
в
минорак,
Πάλι
η
μουσική
θα
κάνει
θαύματα
Музыка
снова
творит
чудеса,
Γιατί
σε
θέλω
Потому
что
ты
мне
нужен.
Της
ψυχής
μου
ο
ήχος
είναι
αυτός
που
ακούς
Звук
моей
души
- это
то,
что
ты
слышишь,
Σε
παραπλανώ
με
στίχους
ψεύτικους
Я
обманываю
тебя
фальшивыми
стихами,
Γιατί
σε
θέλω
Потому
что
ты
мне
нужен.
Έτσι
βγαίνουν
τα
τραγούδια
μάτια
μου
Вот
так
рождаются
песни,
мой
дорогой,
Σε
γνωρίζει
ο
πόνος
κι
έρχεται
κοντά
σου
Боль
узнает
тебя
и
приходит
к
тебе,
Ακουμπάει
το
χέρι
πάνω
στα
μαλλιά
σου
Прикасается
к
твоим
волосам,
Κι
έτσι
κάνεις
κουράγιο
και
τραγούδι
άγιο
И
так
ты
обретаешь
мужество
и
создаешь
святую
песню.
Το
τραγούδι
μου
γλυκό
λυπητερό
Моя
песня
сладко-печальная,
Καρυάτιδα
να
γίνω
δεν
μπορώ
Кариатидой
стать
я
не
могу,
Για
να
με
θέλεις
Чтобы
ты
меня
хотел.
Μια
φωτογραφία
μου
παλιά
κρατάς
Ты
хранишь
мою
старую
фотографию,
Δεν
της
μοιάζω
πια
γι'
αυτό
δε
μ'
αγαπάς
Я
больше
не
похожа
на
нее,
поэтому
ты
меня
не
любишь,
Αχ
δε
με
θέλεις
Ах,
ты
меня
не
хочешь.
Έτσι
βγαίνουν
τα
τραγούδια
μάτια
μου
Вот
так
рождаются
песни,
мой
дорогой,
Σε
γνωρίζει
ο
πόνος
κι
έρχεται
κοντά
σου
Боль
узнает
тебя
и
приходит
к
тебе,
Ακουμπάει
το
χέρι
πάνω
στα
μαλλιά
σου
Прикасается
к
твоим
волосам,
Κι
έτσι
κάνεις
κουράγιο
και
τραγούδι
άγιο
И
так
ты
обретаешь
мужество
и
создаешь
святую
песню.
Χίλιες
νύχτες
κι
άλλες
τόσες
σ'
αγαπώ
Тысячу
ночей
и
еще
столько
же
я
люблю
тебя,
Με
θυμό,
με
τρέλα,
με
παράπονο
С
гневом,
с
безумием,
с
обидой,
Πόσο
σε
θέλω
Как
сильно
ты
мне
нужен.
Μες
στο
μινοράκι
κλείστηκα
κι
εγώ
Я
тоже
замкнулась
в
минораке,
Στης
μειοψηφίας
το
μικρόκοσμο
В
микрокосме
меньшинства,
Γιατί
σε
θέλω
Потому
что
ты
мне
нужен.
Έτσι
βγαίνουν
τα
τραγούδια
μάτια
μου
Вот
так
рождаются
песни,
мой
дорогой,
Σε
γνωρίζει
ο
πόνος
κι
έρχεται
κοντά
σου
Боль
узнает
тебя
и
приходит
к
тебе,
Ακουμπάει
το
χέρι
πάνω
στα
μαλλιά
σου
Прикасается
к
твоим
волосам,
Κι
έτσι
κάνεις
κουράγιο
και
τραγούδι
άγιο
И
так
ты
обретаешь
мужество
и
создаешь
святую
песню.
Κι
έτσι
κάνεις
κουράγιο
και
τραγούδι
άγιο
И
так
ты
обретаешь
мужество
и
создаешь
святую
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zvi Sherf, Gila Hassid, Uzi Essner, Haris Alexiou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.