Χάρις Αλεξίου - O Fadaros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Χάρις Αλεξίου - O Fadaros




O Fadaros
The Escort
Apopse pire adia, ke me tin tsepi adia,
Tonight he'll leave late, and with the chains late,
Travai gia tin poli,
He fights for the city,
Richni ena "gia sou" sto frouro,
Give a "good one" to the guard,
Saltari s'ena fortigo,
Leap into a fortress,
Ki o Charos den glitoni
And Death has no neighbor
Ela, stin parea mas, fantare
Come, to our group, soldier
Katse, ki ena potiraki pare,
Sit, and take a drink,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies,
And drink from the roughness of our hearts,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies
And drink from the roughness of our hearts
I poli san ti goissa, san tin palia archontissa,
The city like the young woman, like the old aristocrat,
Anavi ta kollie tis
She brightens her jewelry
Ma san ton ferni sta stena,
But when she bears it at the corner,
Ton kouventiazi i monaxia
Solitude courts her
Pou perni angkaze tis
That passes her by
Ela, stin parea mas, fantare
Come, to our group, soldier
Katse, ki ena potiraki pare,
Sit, and take a drink,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies,
And drink from the roughness of our hearts,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies
And drink from the roughness of our hearts
I dromi ton kourasane, parapona ton piasane,
The road wears him out, complaints seize him,
Sto tavernaki beni
He enters the tavern
Kapion na vri gia ena pioto,
To search for someone for a drink,
Na 'choun ton idio to kaimo,
Who has the same longing,
Mazi na doun pou vgeni
To see where it leads
Ela, stin parea mas, fantare
Come, to our group, soldier
Katse, ki ena potiraki pare,
Sit, and take a drink,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies,
And drink from the roughness of our hearts,
Xechna stratones ke skopies,
Forget about barracks and sentries,
Ki apo to brousko tis kardias mas pies
And drink from the roughness of our hearts





Writer(s): Manolis Rasoulis, Manos Loizos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.