Χάρις Αλεξίου - Sy mou charaxes poreia - traduction des paroles en allemand




Sy mou charaxes poreia
Du hast mir den Abend verdorben
Σε πεντε ώρες ξημερωνει Κυριακη
In fünf Stunden dämmert der Sonntag
κι εγω που σ'έχασα και όλα στα'χω δώσει
und ich, die dich verloren, dir alles gegeben
με κάτι ρέστους θα τη βγαλω ως την αυγή
werd's mit paar Resten bis zum Morgengrauen schaffen
γιατι οποιος χανει στη ζωη μπορει να νοιωσει
denn wer im Leben verliert, der kann fühlen
Στελιο μου τα τραγουδια σου απ'τήν κασετα ριχτα
Stelios, wirf deine Lieder aus dem Kassettenrecorder
για μας που προδωσε η ζωη
für uns, die das Leben verraten
δεν ξημερωνει η Κυριακη
es dämmert kein Sonntag
δεν τελειωνει η νυχτα
die Nacht endet nicht
Σε πεντε ωρες ξημερωνει η Κυριακη
In fünf Stunden dämmert der Sonntag
τσιγαρο κι εσβησε στα χειλη το Σαββατο
eine Zigarette, und der Samstag erlosch auf den Lippen
κιεμεις ακομα στο ποτηρι μας σκυφτοι
und wir immer noch über unser Glas gebeugt
λες και δεν παει η ζωη μας παρακατω
als ginge unser Leben nicht weiter
Στελιο μου τα τραγουδια σου
Stelios, deine Lieder
απ'την κασετα ριχτα
nimm sie aus dem Kassettenrecorder
για μας που προδωσε η ζωη
für uns, die das Leben verraten
δεν ξημερωνει η Κυριακη
es dämmert kein Sonntag
δεν τελειωνει η νυχτα
die Nacht endet nicht





Writer(s): Apostolos Kaldaras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.