Paroles et traduction en anglais μ's - Arashi no Naka no Koi dakara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arashi no Naka no Koi dakara
Love in the Storm
時代の嵐には
逆らえぬさだめ
In
the
storm
of
time,
our
fate
cannot
be
defied
それでも恋ゆえに
あらがって恋ゆえに
Yet
because
of
love,
I'll
rebel,
because
of
love
まだ終わりじゃない(あきらめたくない)
It's
not
over
yet
(I
can't
give
up)
ああ禁じられた(想いが高まる)
Oh,
it's
forbidden
(the
desire
grows)
救いの手は見つからない
祈りをささげても
No
salvation
can
be
found,
even
with
prayers
ただ見つめあえる(なにもかも忘れ)
Just
gazing
at
each
other
(forgetting
everything)
時間が欲しかった(言葉はいらない)
I
wish
we
had
more
time
(words
are
unnecessary)
逃げる?
だめよ!
叶わないそれぞれの願い
Escape?
No,
no!
Our
wishes,
each
unfulfilled
つぎの世界で(また会いたいの)
In
the
next
world
(I
want
to
meet
you
again)
生まれ変わって(また会いたいの)
To
be
reborn
(I
want
to
meet
you
again)
こんどは幸せになろうって誓いましょう(誓いましょう)
This
time,
let's
vow
to
be
happy
(let's
vow)
さあその扉(見送るわたし)
Now,
that
door
(I'll
see
you
off)
さあ出たあとは(立ち去るあなた)
Now,
once
you're
gone
(I'll
leave
you)
ふりかえらないでね(すぐに消えて
おねがい!)
Don't
look
back
(disappear
quickly,
please!)
二度と会えないわ
I'll
never
see
you
again
魂は夢で(夢のなかで)惹かれあうのよ
(愛のために)
Our
souls
are
drawn
to
each
other
in
dreams
(for
love)
身体がどこにあっても声が聞こえるでしょう
No
matter
where
our
bodies
are,
our
voices
will
reach
each
other
魂は夢で(夢のなかで)惹かれあうなら(愛のために)
If
our
souls
are
drawn
to
each
other
in
dreams
(for
love)
悲しむことはないのね
いつでも一緒だから
There's
no
need
to
grieve,
for
we'll
always
be
together
ただ見つめあえる(なにもかも忘れ)
Just
gazing
at
each
other
(forgetting
everything)
時間が欲しかった(言葉はいらない)
I
wish
we
had
more
time
(words
are
unnecessary)
逃げる?
だめよ!
Escape?
No,
no!
叶わないそれぞれの願い
祈りをささげても
Our
wishes,
each
unfulfilled,
even
with
prayers
あの日
わたし一目で好きになったみたい
That
day,
I
fell
in
love
with
you
at
first
sight
昨日のことのようだわ
It
feels
like
yesterday
いつか二人
きっと二人結ばれると信じていたあの日
That
day,
I
believed
that
someday,
the
two
of
us
would
surely
be
together
つぎの世界は(また会えるから)
In
the
next
world
(because
we'll
meet
again)
平和な世界(また会えるから)
A
peaceful
world
(because
we'll
meet
again)
かならず幸せになろうって誓いましょう(誓いましょう)
Let's
vow
to
be
happy
(let's
vow)
さあその扉(見送るわたし)
さあ出たあとは
(立ち去るあなた)
Now,
that
door
(I'll
see
you
off)
Now,
once
you're
gone
(I'll
leave
you)
呼んではいけないの(すぐに消えて
おねがい!)
I
shouldn't
call
out
to
you
(disappear
quickly,
please!)
涙あふれても
Even
if
tears
overflow
幻抱いて(夢を抱いて)生きてゆくのよ(そっと抱いて)
Embracing
an
illusion
(holding
a
dream)
永遠の愛で静かに思い出あたためたら
If
I
could
cherish
the
memory
with
eternal
love,
quietly
幻抱いて(夢を抱いて)生きてゆくには(そっと抱いて)
Embracing
an
illusion
(holding
a
dream)
淡いくちづけの温度
それだけでもいいの
The
warmth
of
a
gentle
kiss,
that's
all
I
need
時代の嵐には
逆らえぬさだめ
In
the
storm
of
time,
our
fate
cannot
be
defied
それでも恋ゆえに
あらがって恋ゆえに
Yet
because
of
love,
I'll
rebel,
because
of
love
(いまを止めて
おねがい!)
(Stop
this
moment,
please!)
革命の炎
Flames
of
revolution
魂は夢で(夢のなかで)惹かれあうのよ(愛のために)
Our
souls
are
drawn
to
each
other
in
dreams
(for
love)
身体がどこにあっても声が聞こえるでしょう
No
matter
where
our
bodies
are,
our
voices
will
reach
each
other
魂は夢で(夢のなかで)惹かれあうなら(愛のために)
If
our
souls
are
drawn
to
each
other
in
dreams
(for
love)
悲しむことはないのね
いつでも一緒だから
There's
no
need
to
grieve,
for
we'll
always
be
together
ただ見つめあえる(なにもかも忘れ)
Just
gazing
at
each
other
(forgetting
everything)
時間が欲しかった(言葉はいらない)
I
wish
we
had
more
time
(words
are
unnecessary)
逃げる?
ダメよ!
Escape?
No,
no!
叶わないそれぞれの願い
祈りをささげても
Our
wishes,
each
unfulfilled,
even
with
prayers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoichi Sakai, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.