Paroles et traduction μ's - Arifureta Kanashimi no Hate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arifureta Kanashimi no Hate
A Tearful Farewell
っと知らずにいた方がよかった?
If
I
had
never
known,
would
it
have
been
better?
そんな痛みを抱えながら
Bound
by
such
pain
何にも言わず笑うんだ毎日
I
smile
everyday
without
a
word
忘れようと言い聞かせて
Persuading
myself
to
forget
思い出を閉じこめた
heartbreak
Memories
I've
locked
away
in
heartbreak
ありふれた悲しみ
ありふれた痛みと
Trivial
sorrow,
trivial
pain
こぼれそうな涙こらえて見る星は
With
tears
threatening
to
fall,
I
watch
the
stars
いつもより眩しく輝いて堕ちそうだ
They
always
shine
more
brightly,
threatening
to
fall
私を静かに照らすけれど
Silently
illuminating
me
だんだん気持ちが落ち着いてくのだろう
My
heart
gradually
calms
down
時間が過ぎて君も去って
Time
passes,
and
you
leave
too
遠い記憶に変わるのはいつだろう
I
wonder
when
it
will
become
a
distant
memory
時間は過ぎた君は去った
Time
has
passed,
and
you
left
問いかけを繰り返す
heartbreak
Repeatedly
asking
heartbreak
とまらない悲しみ
とまらない痛みは
Grief
that
never
ends,
pain
that
never
ends
波のように今を流して夜が明ける
Waves
carrying
the
present,
as
the
night
fades
away
いつもより激しく渦巻いた感情だから
Emotions
swirling
more
violently
than
usual
私のすべてが崩れそうだよ
Everything
about
me
seems
to
crumble
眠ろうか
月がやがて白んで
Trying
to
sleep
as
the
moon
slowly
turns
white
穏やかな夢を胸に落とす
Soothing
dreams
fill
my
heart
ありふれた悲しみ
ありふれた痛みと
Trivial
sorrow,
trivial
pain
こぼれそうな涙こらえて見る星は
With
tears
threatening
to
fall,
I
watch
the
stars
いつもより眩しく輝いて堕ちそうだ
They
always
shine
more
brightly,
threatening
to
fall
私を静かに照らすけれど
Silently
illuminating
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Saeki, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.