μ's - ?←Heartbeat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction μ's - ?←Heartbeat




?←Heartbeat
?←Heartbeat
ランナウェイだ ランランナウェイだ
Run away! Run-run away!
なんなんなんで突然?
What? What's going on all of a sudden?
ランナウェイだ ランランナウェイだ
Run away! Run-run away!
いきなり人気者
Suddenly popular
ああ... まさかの大ブレイク
Ah... a big break out of nowhere
笑顔で切り抜けて ランランランナウェイ!
Smile and run away! Run-run-run away!
おかしいな もう一回目を閉じて深呼吸
This is strange. Close your eyes again and take a deep breath
おかしいね ホントは夢見てるのかな
This is strange. Am I really dreaming?
お互いをつねろう 痛いほどつねろう
Pinch each other so hard it hurts
消えないねこの街も追いかける人もね
This city and the people chasing us won't disappear
消えない... 消えないっ
It won't disappear... It won't disappear
ありがとうって思うヒマがないほど
I don't have time to think, "Thank you"
びっくりしたままで ?←Heartbeat
I'm still surprised, ?←Heartbeat
幸せは突然すぎるときっと
When happiness comes too suddenly
ハテナから先へとなかなか進めない
It's hard to proceed past the question mark
さあ、どうしよう?
Now, what should we do?
ランナウェイだ ランランナウェイだ
Run away! Run-run away!
なんなんなんで突然?
What? What's going on all of a sudden?
ランナウェイだ ランランナウェイだ
Run away! Run-run away!
いきなり人気者
Suddenly popular
ああ... 運命変わりそう
Ah... my destiny is changing
落ち着いてられないよ ランランランナウェイ!
I can't relax, run-run-run away!
うれしいな でもねいきなりの逃亡タイム
I'm happy, but it's a sudden escape
うれしいと 実際に感じる余裕がない
I'm so happy that I don't have time to feel it
明日から変装かい? サングラス必要かい?
Should I disguise myself tomorrow? Should I wear sunglasses?
走ろうかこの街をいつもの場所へと
Let's run in this city to our usual place
走ろう... 走ろうっ
Let's run... Let's run
大好きって思ってくれること
I thought you loved me
びっくりしてるけど ♡←Heartbeat
I'm surprised, but ♡←Heartbeat
パラレルな世界に迷い込んで
Lost in a parallel world
でられない想像なんてしちゃったよ
I can't imagine getting out
これからさあ、どうしよう?
From here on out, what should we do?
ありがとうって思うヒマがないほど
I don't have time to think, "Thank you"
びっくりしたままで ?←Heartbeat
I'm still surprised, ?←Heartbeat
幸せは突然すぎるときっと
When happiness comes too suddenly
ハテナから先へとなかなか進めない
It's hard to proceed past the question mark
さあ、どうしよう?
Now, what should we do?
これからさあ、どうしよう?
From here on out, what should we do?





Writer(s): Koushiro Honda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.