Paroles et traduction μ's - Kore Kara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつもどおり待ってるよ
I'll
be
waiting
for
you,
like
always
あの場所で待ってるよ
I'll
be
waiting
for
you
there
約束はないけれど
きっと伝わる
No
promises
have
been
made,
but
I
know
you’ll
come
いつもどおり待ってたら
If
I
wait
for
you,
like
always
あの場所で待ってたら
If
I
wait
for
you
at
that
place
駆けてくる
笑顔で息を弾ませ
You’ll
come
running,
your
smile
beaming
with
joy,
and
your
breath
coming
in
short
bursts
毎日があっという間に流れるから
Every
day
passes
in
a
flash
せめて今を大事にしたいんだ
いまは戻らない
So
I
want
to
cherish
you
now,
for
this
moment
will
never
return
季節は巡る
変わっていく何もかも
The
seasons
change,
everything
changes
自然なことさ
でも心は少しさみしがってしまうよ
It’s
a
natural
thing,
but
my
heart
is
a
touch
lonely
君は想いをどこまで追いかけるのだろう
I
wonder
how
far
you'll
chase
your
dreams?
一緒にいると決めた出会いから
だいぶ遠いところへ来た
From
the
time
we
decided
to
be
together,
we’ve
come
a
long
way
ああきっと君も...
おなじ気持ち...?
Ah,
surely
you
also...
feel
the
same
way...?
いつもどおり会えるよね(みんなで)
We’ll
meet,
like
always
(everyone)
あの場所で会えるから(だいじょうぶ)
So
long
as
we
can
meet
at
that
place
(it’ll
be
alright)
これからを
笑顔で(これからも)乗りこえられる
From
now
on,
we
can
overcome
everything
with
a
smile
(forever)
一日の終わりの空に
照らされて明日のことを
As
the
evening
sky
lit
up
the
end
of
the
day
語った夕暮れがとてもなつかしい
We
spoke
of
tomorrow
in
the
nostalgic
twilight
願いを抱いて(願いを)
紡いでゆく夢の糸(きらきら)
With
a
wish
(a
wish),
you’re
weaving
the
threads
of
our
dream
(shining)
素敵なことさ
ほら心はつぎの(つぎの)物語をさがして
It’s
beautiful,
you
see,
as
my
heart
searches
for
the
next
(next)
story
君は光を(光を)どこまで追いかけるのだろう(どこまで)
I
wonder
how
far
you'll
chase
your
light
(light)
(how
far)?
一緒に見ると決めた輝きは
胸の(僕の)宝石になったよ
Together,
we
decided
to
look
- that
brilliance
became
a
jewel
in
my
heart
(mine)
ああきっと君も...
おなじ気持ち...!
Ah,
surely
you
also...
feel
the
same
way...!
季節は巡る
変わってゆく何もかも(そうだね)
The
seasons
change,
everything
changes
(that’s
right)
自然なことさ
でも心は少し(少し)さみしがってしまうよ
It’s
a
natural
thing,
but
my
heart
is
a
touch
(a
touch)
lonely
君は想いを(想いを)どこまで追いかけるのだろう(どこまで)
I
wonder
how
far
you'll
chase
your
dreams
(how
far)?
一緒にいると決めた出会いから
だいぶ(遠い)遠いところへ来た
From
the
time
we
decided
to
be
together,
we’ve
come
a
long
(long)
way
ああきっとみんな...
おなじ気持ち...!
Ah,
surely
everyone...
feels
the
same
way...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ミト, 伊藤真澄
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.