Paroles et traduction μ's - これから
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつもどおり待ってるよ
I'll
always
be
waiting
あの場所で待ってるよ
I'll
be
waiting
for
you
in
that
place
約束はないけれど
きっと伝わる
We
have
no
promises,
but
I
know
you'll
understand
いつもどおり待ってたら
If
I
always
wait
there
あの場所で待ってたら
If
I
wait
for
you
in
that
place
駆けてくる
笑顔で息を弾ませ
You'll
come
running
out
to
me,
with
a
smile
and
breathless
毎日があっという間に流れるから
Every
day
flies
by
in
the
blink
of
an
eye
せめて今を大事にしたいんだ
いまは戻らない
That's
why
I
want
to
cherish
every
moment,
they'll
never
come
back
季節は巡る
変わっていく何もかも
The
seasons
change,
as
do
all
things
自然なことさ
でも心は少しさみしがってしまうよ
It's
the
natural
order,
but
my
heart
feels
a
little
lonely
all
the
same
君は想いをどこまで追いかけるのだろう
I
wonder
how
far
you'll
chase
after
your
dreams
一緒にいると決めた出会いから
だいぶ遠いところへ来た
We
decided
to
be
together,
but
we've
come
a
long
way
from
that
ああきっと君も...
おなじ気持ち...?
Oh,
surely
you...
feel
the
same...?
いつもどおり会えるよね(みんなで)
We'll
always
meet
(everyone)
あの場所で会えるから(だいじょうぶ)
Because
we'll
meet
in
that
place
(it'll
be
okay)
これからを
笑顔で(これからも)乗りこえられる
I
know
we'll
be
able
to
overcome
the
challenges
ahead
(from
now
on),
with
a
smile
一日の終わりの空に
照らされて明日のことを
The
sky
at
the
end
of
each
day
語った夕暮れがとてもなつかしい
I
miss
those
twilights
when
we
talked
about
tomorrow's
plans
願いを抱いて(願いを)
紡いでゆく夢の糸(きらきら)
Our
dreams
woven
together
with
(wishes)
素敵なことさ
ほら心はつぎの(つぎの)物語をさがして
It's
wonderful,
see,
our
hearts
are
(always)
searching
for
the
next
story
君は光を(光を)どこまで追いかけるのだろう(どこまで)
I
wonder
how
far
you'll
chase
after
the
light
(how
far)
一緒に見ると決めた輝きは
胸の(僕の)宝石になったよ
The
radiance
we
decided
to
see
together
has
become
a
(my)
jewel
ああきっと君も...
おなじ気持ち...!
Oh,
surely
you...
feel
the
same...!
季節は巡る
変わってゆく何もかも(そうだね)
The
seasons
change,
as
do
all
things
(that's
right)
自然なことさ
でも心は少し(少し)さみしがってしまうよ
It's
the
natural
order,
but
my
heart
feels
a
little
(a
little)
lonely
all
the
same
君は想いを(想いを)どこまで追いかけるのだろう(どこまで)
I
wonder
how
far
you'll
chase
after
your
dreams
(how
far)
一緒にいると決めた出会いから
だいぶ(遠い)遠いところへ来た
We
decided
to
be
together,
but
we've
come
a
long
way
(far)
from
that
ああきっとみんな...
おなじ気持ち...!
Oh,
surely
we
all...
feel
the
same...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itomasumi, Mito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.