μ's - SENTIMENTAL StepS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction μ's - SENTIMENTAL StepS




SENTIMENTAL StepS
SENTIMENTAL StepS
すれ違っても わからないくらい
Even if we pass each other by without recognizing one another
大人に なった時に
When we become adults,
懐かしさへ 変わるのかな...
Will it just become a distant memory...
なんて考えてた
Is what I've been thinking about
常にとなりにいるから
Because you're always by my side,
それが当たり前過ぎること
I've come to take it for granted
悩んだり笑ったりの
Our days filled with struggles and laughter,
毎日がきっと続いてく
Will surely continue on
楽しいと 思ういまを
This moment that I find so delightful,
保存したいきもち
I feel the urge to preserve it
初めて感じたんだよ
It's the first time I've felt this way
すれ違っても わからないくらい
Even if we pass each other by without recognizing one another
君も 僕も大人に
You and I will become adults
なった頃が 想像できない
But I can't imagine what that will be like,
だってずっと一緒だから
Because we've always been together
見えないだけで本当は
Invisible to the eye, but surely
少しずつ成長してるって
We're growing little by little
種を埋めた場所からは
From the seeds we've sown,
小さな葉っぱが歌いだす
Tiny leaves are beginning to sing
季節が いつのまにか
Without me realizing, the seasons have changed,
塗りかえていった
Recoloring the town
街の色に気づいたよ
I've finally noticed
木漏れ日のなか 呼んでみたけど
In the dappled sunlight, I called out your name,
風が 不意にかき消す
But the wind whisked it away
一瞬なんだか 切なさへと
For a moment, sadness washed over me,
景色が揺れ動いた
And the scene before my eyes was set in motion
気のせい だよね
It must be my imagination, right?
いつものみんなだね
It's just everyone as usual
ふざけて駆 けあし転びそうだ
Joking around, we start to run,
待って 待って どこか寄って帰る?
Wait, wait! Should we stop somewhere on the way home?
すれ違っても わからないくらい
Even if we pass each other by without recognizing one another
君も 僕も大人に
You and I will become adults
なった頃が 想像できない
But I can't imagine what that will be like,
だってずっと一緒だから
Because we've always been together
木漏れ日のなか 呼んでみたけど
In the dappled sunlight, I called out your name,
風が 不意にかき消す
But the wind whisked it away
一瞬なんだか 切なさへと
For a moment, sadness washed over me,
景色が揺れ動いた
And the scene before my eyes was set in motion
景色が揺れ動いた
And the scene before my eyes was set in motion





Writer(s): 畑 亜貴, 高阪 昌至, 畑 亜貴, 高阪 昌至


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.