μ's - Soshite Saigo no Page ni wa - traduction des paroles en allemand

Soshite Saigo no Page ni wa - μ'straduction en allemand




Soshite Saigo no Page ni wa
Und auf der letzten Seite
Days are shining こんなふうにがんばれば
Days are shining Wenn ich mich so anstrenge
Days are shining こんなふうにがんばれば
Days are shining Wenn ich mich so anstrenge
Days are shining ぴっかりと!
Days are shining strahlend hell!
一人きり帰りたくない 道端で立ちどまり
Ich wollte nicht allein nach Hause gehen, blieb am Straßenrand stehen
見つけてよ私のことをなんて考えてた(I'm lonely girl)
Ich dachte darüber nach, ob du mich wohl finden würdest (Ich war ein einsames Mädchen)
だんだんとわかってくる 怯えてちゃダメなんだと
Allmählich verstehe ich, dass ich keine Angst haben darf
自分から話しかけてみたあの日が(あの日から)
Der Tag, an dem ich von mir aus das Gespräch mit dir suchte (von jenem Tag an)
緊張の連続 慣れないことばかり
Ständige Anspannung, nur ungewohnte Dinge
ぎこちない私(きっと)
Mein unbeholfenes Ich (sicherlich)
考えすぎでしょう! 気にしすぎでしょう!
Ich denke wohl zu viel nach! Ich mache mir wohl zu viele Sorgen!
いまはそれさえ笑い話 ずいぶん強くなったみたい
Jetzt ist selbst das eine lustige Geschichte, ich scheine ziemlich stark geworden zu sein
いろんなことがあったね 怒ったり泣いたり忙しく
Es ist so viel passiert, nicht wahr? Wütend werden, weinen, es war hektisch
真っ白なノートブックへと想い出が増えてゆく
In mein blütenweißes Notizbuch schreiben sich immer mehr Erinnerungen ein
表紙に小さくありがとうって書きたいな
Auf den Einband möchte ich klein „Danke“ schreiben
いつかね... いつかね!
Irgendwann... Irgendwann!
Days are shining 今日は今日のがんばり感
Days are shining Das Gefühl, heute mein Bestes gegeben zu haben
Days are shining しっかりと!
Days are shining ganz fest!
できることできないこと もつれたらほどけずに
Dinge, die ich kann, Dinge, die ich nicht kann, wenn sie sich verheddern, kann ich sie nicht lösen
余裕ない自分になってた出口が見えなくて(I'm puny girl)
Ich wurde zu einer Person ohne Freiraum, konnte den Ausweg nicht sehen (Ich war ein winziges Mädchen)
もやもやを消すためには 新しい気持ちになって
Um die trüben Gedanken zu vertreiben, mit einem neuen Gefühl
トラブルを乗り越えようって決めたときに(決心のとき)
Als ich beschloss, die Schwierigkeiten zu überwinden (Zeit der Entscheidung)
違う世界へと 風がながれたよ
In eine andere Welt wehte der Wind
変わってゆく私(そして)
Mein sich veränderndes Ich (und dann)
繋がったのでしょう! この場所への道!
Habe ich wohl eine Verbindung hergestellt! Der Weg zu diesem Ort!
だから尽きない笑い話 みんな強くなったみたい
Deshalb gibt es endlose lustige Geschichten, wir alle scheinen stärker geworden zu sein
いろんなことがあったね 忘れられないエピソード
Es ist so viel passiert, unvergessliche Episoden
真っ白なノートブックから一冊の本になるよ
Aus dem blütenweißen Notizbuch wird ein ganzes Buch
最後のページはどうなるのか
Wie die letzte Seite wohl aussehen wird
わからない... まだわからないよ...
Ich weiß es nicht... ich weiß es noch nicht...
悩みすぎたかも! 気にしすぎたかも!
Ich habe vielleicht zu viel Sorgen gemacht! Ich habe mir vielleicht zu viele Gedanken gemacht!
いまはそれさえ笑い話 ずいぶん強くなったみたい
Jetzt ist selbst das eine lustige Geschichte, ich scheine ziemlich stark geworden zu sein
いろんなことがあったね 怒ったり泣いたり忙しく
Es ist so viel passiert, nicht wahr? Wütend werden, weinen, es war hektisch
真っ白なノートブックへと想い出が増えてゆく
In mein blütenweißes Notizbuch schreiben sich immer mehr Erinnerungen ein
表紙に小さくありがとうって書きたいな
Auf den Einband möchte ich klein „Danke“ schreiben
いつかね... いつかね!
Irgendwann... Irgendwann!
Days are shining
Days are shining
Days are shining こんなふうにがんばれば
Days are shining Wenn ich mich so anstrenge
Days are shining ぴっかりと!
Days are shining strahlend hell!





Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Kazunori Watanabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.