Paroles et traduction μ's - Watashitachi wa Mirai no Hana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Watashitachi wa Mirai no Hana
Our Future Flower (Watashitachi wa Mirai no Hana)
そして私たちは巡り合う
And
then
we
will
meet
once
more
陽に向かいたいと願う花
A
flower
that
wishes
to
turn
towards
the
sun
心に一輪あるでしょう
There
will
be
a
blossom
in
your
heart
大事にしながらそれぞれを
As
we
each
hold
it
preciously
違う道が
いま待ってても
Even
if
different
paths
await
us
願いを叶えると明日に羽ばたく
Granting
wishes,
we
will
flutter
into
tomorrow
勇気がよぶ綺麗な夢
Beautiful
dreams
called
by
courage
ねえ...
ともに見ていたい
Hey...
I
want
to
watch
them
with
you
君よ咲いて熱い希望の果て
You
bloom
to
the
end
of
fervent
hope
旅立つこの定めよ
輝きは風の彼方
This
fate
of
leaving,
a
sparkle
in
the
heart
of
the
wind
いつか答えが満ちてくる
Someday
the
answer
will
be
full
優しさを忘れぬように咲きましょうか
Shall
we
bloom
without
forgetting
kindness?
そして私たちは巡り合う
And
then
we
will
meet
once
more
赤く赤く大きな花
A
beautiful,
burning
flower
そして私たちは巡り合う
And
then
we
will
meet
once
more
再び会えた時は
変わるはずでしょう?
When
we
meet
again,
would
you
have
changed?
地に根ざしたいと思う人
Those
who
wish
to
be
rooted
in
the
earth
躰は吹かれて舞うでしょう
Your
body
will
dance
and
sway
in
the
wind
揺られてみながらおのおので
While
swaying,
each
of
us
選ぶ道が
ただ伸びてるの
Will
choose
a
path
that
stretches
out
before
us
必ず戻るとは言わなくてわかる
I
don't
need
to
say
that
you
will
return
元気でいて確かな夢
Be
strong,
my
steadfast
dream
ねえ...
私にも見える!
Hey...
I
can
see
it
too!
君が触れた強い痛みに泣く
You
cry
from
the
intense
pain
you've
endured
昨日はもうさよなら
苛立ちは遠くなって
Yesterday
is
already
gone,
irritation
vanishes
into
the
distance
どこに向かえばいいのかは
Where
should
we
head?
切なさが感じた場所に行きましょうか
Let's
go
to
the
place
where
we
felt
heartache
君よ咲いて熱い希望の果て
You
bloom
to
the
end
of
fervent
hope
旅立つこの定めよ
輝きは風の彼方
This
fate
of
leaving,
a
sparkle
in
the
heart
of
the
wind
いつか答えが満ちてくる
Someday
the
answer
will
be
full
優しさを忘れぬように咲きましょうか
Shall
we
bloom
without
forgetting
kindness?
そして私たちは語り合う
And
then
we
will
talk
赤い赤い未来の花
A
beautiful
red
flower
of
the
future
そして私たちは語り合う
And
then
we
will
talk
再び会えた時は
変わるはずでしょう?
When
we
meet
again,
would
you
have
changed?
新しいふたりに
To
a
new
me
and
to
a
new
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miuraseiji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.