Paroles et traduction μ's - baby maybe 恋のボタン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
baby maybe 恋のボタン
baby maybe Кнопка любви
やさしい言葉だけじゃ
Нежных
слов
уже
足りなくなってくる
Становится
мало.
触れてみたいんだ近くで
Хочу
коснуться
тебя,
быть
ближе.
偶然じゃないのに
И
это
не
случайно.
知らないふりして
Притворяться,
что
не
понимаю,
笑ってみせるのは罪だね
Улыбаться
тебе
– это
грех.
並んで歩いてるとき
Когда
мы
идем
рядом,
ふと会話とぎれて
И
вдруг
замолкаем,
恋へのボタンがほしい(押してぽちり)
Мне
нужна
кнопка
любви
(нажму
на
неё),
最初はもうちょっとよりそって
Сначала
буду
чуть
ближе
к
тебе,
出会ったシアワセかみしめて
Вкушая
счастье
нашей
встречи.
ずっと(baby)ずっと(maybe)
Всегда
(baby)
всегда
(maybe)
ときめきを忘れないよ
Не
забуду
это
трепетное
чувство.
だいじょうぶいつだって
Все
хорошо,
ведь
всегда
出会いはあしたを招いてる
Встреча
сулит
нам
завтрашний
день.
伝わればいいな(伝えたいだから)
Надеюсь,
ты
поймешь
(хочу,
чтобы
ты
понял),
ふと立ちどまり見つめあった...
Мы
вдруг
остановились
и
посмотрели
друг
другу
в
глаза...
きもちが風になって
Мои
чувства,
словно
ветер,
耳をくすぐったら
Щекочут
твой
слух.
あついあまい想い
Горячие,
сладкие
чувства,
聞こえるはずなんだ
Ты
должен
их
услышать.
想像してみたけど
Я
пыталась
представить,
まるでわからないよ
Но
совсем
не
понимаю
тебя.
知ってるつもりで
Думаю,
что
знаю,
実際キミがわからないよ
Но
на
самом
деле
я
тебя
не
знаю.
ひみつが自分勝手に
Тайна
самовольно
ふくらむもどかしさ
Разрастается,
как
досадная
мука.
恋へのボタンはひとつ(押したとたん)
Кнопка
любви
всего
одна
(как
только
нажму),
いきなり冗談であしらって
Внезапно
ты
отшучиваешься,
ごまかすその目が迷ってる
Твои
глаза,
прячущие
смущение,
блуждают.
だって(sorry)だって(worry)
Ведь
(sorry)
ведь
(worry)
辛くなりたくないんだね
Ты
не
хочешь
страдать.
だいじょうぶ目の前で
Все
хорошо,
прямо
сейчас,
約束するから好きだから
Я
обещаю,
ведь
я
люблю
тебя.
これくらい強く(言いたいよ今は)
Так
сильно
(хочу
сказать
это
сейчас),
言えないままに見つめあった...
Но
молча
смотрю
тебе
в
глаза...
最初はもうちょっとよりそって
Сначала
буду
чуть
ближе
к
тебе,
出会ったシアワセかみしめて
Вкушая
счастье
нашей
встречи.
ずっと(baby)ずっと(maybe)
Всегда
(baby)
всегда
(maybe)
ときめきを忘れないよ
Не
забуду
это
трепетное
чувство.
だいじょうぶいつだって
Все
хорошо,
ведь
всегда
出会いはあしたを招いてる
Встреча
сулит
нам
завтрашний
день.
伝わればいいな(伝えたいだから)
Надеюсь,
ты
поймешь
(хочу,
чтобы
ты
понял),
ふと立ちどまり見つめあった...
Мы
вдруг
остановились
и
посмотрели
друг
другу
в
глаза...
ボタン押した?
Ты
нажал
на
кнопку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Akihiko Yamaguchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.