Paroles et traduction μ's - 愛してるばんざーい!
愛してるばんざーい!
I Love You Banzáai!
愛してるばんざーい!
I
love
you
banzáai!
ここでよかった
私たちの今がここにある
Here
is
good,
our
now
is
here
愛してるばんざーい!
I
love
you
banzáai!
始まったばかり
明日もよろしくね
The
start
has
just
begun,
tomorrow
is
good
too.
まだゴールじゃない
This
isn’t
the
end
yet
笑ってよ
悲しいなら吹きとばそうよ
Smile,
if
you’re
sad,
let’s
blow
it
away.
笑えたら変わる景色
晴れ間がのぞく
If
you
can
smile,
the
scenery
will
change.
A
clearing
suddenly
appears.
不安でもしあわせへと繋がる道が
Even
though
it’s
uneasy,
the
path
that’ll
lead
to
happiness
見えてきたよな青空
A
blue
sky
came
into
view.
時々雨が降るけど水がなくちゃたいへん
Sometimes
the
rains
fall,
but
if
there
was
no
water
it
would
be
hard.
乾いちゃだめだよ
みんなの夢の木よ育て
Don’t
let
it
dry,
everyone,
let’s
grow
the
tree
of
our
dreams.
さあ!
大好きだばんざーい!
Come
on!
I
love
you
banzáai!
負けない勇気
私たちは今を楽しもう
With
an
unwavering
courage,
let’s
enjoy
our
now.
大好きだばんざーい!
I
love
you
banzáai!
頑張れるから
昨日に手をふって
ほら前向いて
Because
we
can
work
hard,
let’s
wave
goodbye
to
yesterday.
Oh,
look
ahead.
進んでよ
苦しくても隣にいてよ
Let’s
move
forward,
even
if
it’s
hard,
be
by
my
side.
進んだら燃える太陽
東を照らす
If
we
advance,
the
sun
will
burn,
the
east
will
light
up.
迷ってた答えがない先への道は
The
path
ahead
that
doesn’t
have
the
answer
I
was
looking
for
誰も知らない言えない
That
no
one
knows,
can’t
be
said
突然嵐のなかへ落ちる銀のひかり
Suddenly,
a
silver
light
falls
into
the
midst
of
the
storm.
怯えちゃだめだよ
みんなの夢の木は強い
Don’t
be
scared,
everyone,
the
tree
of
our
dreams
is
strong.
さあ!
愛してるばんざーい!
Come
on!
I
love
you
banzáai!
ここでよかった
私たちの今がここにある
Here
is
good,
our
now
is
here.
愛してるばんざーい!
I
love
you
banzáai!
始まったばかり
明日もよろしくね
まだゴールじゃない
The
start
has
just
begun,
tomorrow
is
good
too.
This
isn’t
the
end
yet.
時々雨が降るんだ
風で幹が揺れる
Sometimes
the
rains
fall,
the
trunk
sways
with
the
wind.
一緒にいくんだ
みんなの夢の木よ育て
Together
we
will
go,
let’s
grow
the
tree
of
our
dreams.
さあ!
大好きだばんざーい!
Come
on!
I
love
you
banzáai!
負けない勇気
私たちは今を楽しもう
With
an
unwavering
courage,
let’s
enjoy
our
now.
大好きだばんざーい!
I
love
you
banzáai!
頑張れるから
昨日に手をふって
ほら前向いて
Because
we
can
work
hard,
let’s
wave
goodbye
to
yesterday.
Oh,
look
ahead.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Takahiro Yamada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.