Paroles et traduction Іво Бобул feat. Татьяна Пискарева - Теплая шаль
Дай
мне
надежду,
как
тёплую
шаль
согреться
Give
me
hope,
like
a
warm
shawl
to
warm
me,
И
унеси
мою
грусть
и
печаль
из
сердца
And
carry
away
my
sadness
and
sorrow
from
my
heart.
То
что
в
миру
обо
мне
говорят
не
слушай
Don't
listen
to
what
they
say
about
me
in
the
world,
Все
я
отдам
тебе
вздох
мой,
и
взгляд,
и
душу
I'll
give
you
all
of
me,
my
sigh,
my
gaze,
and
my
soul.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Dawn
will
come
and
the
tears
will
dry,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
You'll
softly
say:
"Sorrow
is
not
a
problem."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Ты
уходил
от
тебя
в
снегопад,
любимый
You
left,
away
from
you
in
a
snowstorm,
my
beloved,
И
каждый
раз
возвращался
домой
с
повинной
And
every
time
you
returned
home
repentant.
Ты
говорил:
ну
давай
всё
начнём
сначала
You
said:
"Let's
start
all
over
again,"
И
я
впускала
тебя,
прощала
And
I
let
you
in,
I
forgave
you.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Dawn
will
come
and
the
tears
will
dry,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
You'll
softly
say:
"Sorrow
is
not
a
problem."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Dawn
will
come
and
the
tears
will
dry,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
You'll
softly
say:
"Sorrow
is
not
a
problem."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Пусть
будут
счастливы
дни
наши
вновь,
и
ночи
May
our
days
and
nights
be
happy
again,
Так
коротка
эта
жизнь,
а
любовь
короче
Life
is
so
short,
and
love
is
even
shorter.
Я
все
былые
обиды
свои
забыла
I've
forgotten
all
my
past
grievances,
Ты
подойди
и
как
прежде
скажи:
мой
милый!
Come
closer
and
say,
as
before:
"My
darling!"
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Dawn
will
come
and
the
tears
will
dry,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
You'll
softly
say:
"Sorrow
is
not
a
problem."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Придёт
рассвет
и
высохнут
слезинки
Dawn
will
come
and
the
tears
will
dry,
Мы
тихо
скажешь:
"Горе
не
беда"
You'll
softly
say:
"Sorrow
is
not
a
problem."
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Мы
с
тобой
одной
судьбы
две
половинки
We
are
two
halves
of
the
same
destiny,
И
друг
от
друга
нам
не
деться
никуда
And
we
can't
escape
from
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): илья резник рахмиэлевич, іво бобул бобул
Album
Мій шлях
date de sortie
20-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.