Paroles et traduction Інна Книжник - А до мене Яків приходив
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А до мене Яків приходив
Jakob kam zu mir
А
до
мене
Яків
приходив
Jakob
kam
zu
mir
Коробочку
раків
приносив
Brachte
eine
Schachtel
Krebse
А
я
тії
раки
забрала
Ich
nahm
die
Krebse
І
Якова
з
хати
прогнала
Und
jagte
Jakob
aus
dem
Haus
А
я
тії
раки
забрала
Ich
nahm
die
Krebse
І
Якова
з
хати
прогнала
Und
jagte
Jakob
aus
dem
Haus
Іди,
іди,
Якове,
з
хати
Geh,
geh,
Jakob,
aus
dem
Haus
Бо
на
печі
батько
та
мати
Denn
auf
dem
Ofen
sind
Vater
und
Mutter
На
припічку
братові
діти
Auf
der
Ofenbank
sind
die
Kinder
meines
Bruders
Нема
тебе,
Якове,
де
діти
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich,
Jakob
На
припічку
братові
діти
Auf
der
Ofenbank
sind
die
Kinder
meines
Bruders
Нема
тебе,
Якове,
де
діти
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich,
Jakob
Не
пішов
же
Яків
додому
Jakob
ging
nicht
nach
Hause
А
поліз
у
хижку
в
солому
Sondern
kroch
in
die
Hütte
ins
Stroh
А
собаки
гавкати
стали
Die
Hunde
fingen
an
zu
bellen
Поки
батько
й
мати
не
встали
Bis
Vater
und
Mutter
aufstanden
А
собаки
гавкати
стали
Die
Hunde
fingen
an
zu
bellen
Поки
батько
й
мати
не
встали
Bis
Vater
und
Mutter
aufstanden
Наробили
галасу
діти
Die
Kinder
machten
Lärm
Що
ніяк
у
хаті
сидіти
Sodass
man
nicht
im
Haus
bleiben
konnte
Я
забрала
раки
у
миску
Ich
nahm
die
Krebse
in
eine
Schüssel
Сама
пішла
спати
у
хижку
Und
ging
selbst
in
die
Hütte
schlafen
Я
забрала
раки
у
миску
Ich
nahm
die
Krebse
in
eine
Schüssel
Сама
пішла
спати
у
хижку
Und
ging
selbst
in
die
Hütte
schlafen
Коли
туди
батько
приходить
Da
kommt
der
Vater
І
у
мисці
раки
знаходить
Und
findet
die
Krebse
in
der
Schüssel
"Хто
з
тобою
тут
женихався
"Wer
hat
hier
mit
dir
geflirtet
І
хто
приніс
раки?
Признайся"
Und
wer
hat
die
Krebse
gebracht?
Gib
es
zu!"
Хто
з
тобою
тут
женихався
Wer
hat
hier
mit
dir
geflirtet
І
хто
приніс
раки?
Признайся
Und
wer
hat
die
Krebse
gebracht?
Gib
es
zu!
Поки
мене
батько
питався
Während
der
Vater
mich
fragte
А
мій
Яків
з
хижки
убрався
Machte
sich
mein
Jakob
aus
der
Hütte
davon
Через
тин
та
через
городи
Über
den
Zaun
und
durch
die
Gärten
Наробивши
батькові
шкоди
Und
hat
dem
Vater
Schaden
zugefügt
Через
тин
та
через
городи
Über
den
Zaun
und
durch
die
Gärten
Наробивши
батькові
шкоди
Und
hat
dem
Vater
Schaden
zugefügt
Не
приходь
же,
Якове,
ніччю
Komm
nicht
mehr,
Jakob,
in
der
Nacht
Бо
буде
сторожа
під
піччю
Denn
es
wird
eine
Wache
unter
dem
Ofen
sein
Мене
батько
й
мати
все
лають
Vater
und
Mutter
schimpfen
mich
immer
Що
тебе
ніяк
не
впіймають
Dass
sie
dich
nicht
fangen
können
Мене
батько
й
мати
все
лають
Vater
und
Mutter
schimpfen
mich
immer
Що
тебе
ніяк
не
впіймають
Dass
sie
dich
nicht
fangen
können
А
до
мене
Яків
приходив
Jakob
kam
zu
mir
Коробочку
раків
приносив
Brachte
eine
Schachtel
Krebse
А
я
тії
раки
забрала
Ich
nahm
die
Krebse
І
Якова
з
хати
прогнала
Und
jagte
Jakob
aus
dem
Haus
А
я
тії
раки
забрала
Ich
nahm
die
Krebse
І
Якова
з
хати
прогнала
Und
jagte
Jakob
aus
dem
Haus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): и народные слова музыка, олександр коломієць
Album
Гуляю я
date de sortie
09-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.