Paroles et traduction Ария - Викинг
Он
носил
волчью
шкуру
He
wore
the
wolf's
hide,
И
перел
битвой
пил
волчью
кровь,
And
drank
wolf's
blood
before
the
fight,
Что
бы
стать
воплощением
этого
бесстрашного
зверя
To
become
the
embodiment
of
this
fearless
beast
И
броситься
на
врага.
And
rush
upon
the
enemy.
И
если
он
погибал,
And
if
he
fell,
Вслед
валькирии,
уносившей
викинга,
слышался
прощальный
волчий
вой.
Following
the
Valkyrie
carrying
the
Viking,
a
farewell
wolf
howl
was
heard.
Перед
битвой
волчью
кровь
пьешь
из
древней
чаши,
Before
the
battle,
you
drink
wolf's
blood
from
an
ancient
chalice,
Поднимаешь
черный
стяг
и
вступаешь
в
бой.
Raise
the
black
banner
and
enter
the
fray.
Богом
Севера
храним,
гордый
и
бесстрашный,
Guarded
by
the
Northern
God,
proud
and
fearless,
Против
тысячи
один,
на
земле
чужой.
Against
a
thousand
alone,
on
foreign
soil.
Корабли
твои
сожгли
хитрые
лисицы,
Your
ships
were
burned
by
cunning
foxes,
Стынет
золото
на
дне,
клад
монастырей.
Gold
chills
at
the
bottom,
the
treasure
of
monasteries.
Меч
поет
в
твоих
руках,
звездами
искрится
The
sword
sings
in
your
hands,
sparkling
with
stars,
Жажду
стали
утолить
просит
побыстрей.
Asks
to
quench
the
thirst
for
steel
quickly.
Пусть
последним
будет
яростный
прыжок,
Let
the
last
be
a
furious
leap,
Хватит
силы
для
рывка.
Enough
strength
for
the
jerk.
Смерть
и
слава,
погибает
старый
волк.
Death
and
glory,
the
old
wolf
perishes.
Разрывая
криком
(разрывая
криком)
облака!
Tearing
the
clouds
with
a
scream
(tearing
the
clouds
with
a
scream)!
Честно
биться
ты
привык
– нож
вонзили
в
спину.
You
are
used
to
fighting
honestly
– a
knife
was
stuck
in
your
back.
Рассмеялся,
увидав
страх
в
глазах
врага.
Laughed,
seeing
fear
in
the
eyes
of
the
enemy.
И
душа
рванулась
ввысь,
злость
и
гнев
отринув,
And
the
soul
soared
upwards,
rejecting
anger
and
rage,
К
вечным
солнечным
морям,
лунным
берегам...
To
the
eternal
sunny
seas,
moonlit
shores...
Пусть
последним
будет
яростный
прыжок,
Let
the
last
be
a
furious
leap,
Хватит
силы
для
рывка.
Enough
strength
for
the
jerk.
Смерть
и
слава,
погибает
старый
волк.
Death
and
glory,
the
old
wolf
perishes.
Разрывая
криком
(разрывая
криком)
облака!
Tearing
the
clouds
with
a
scream
(tearing
the
clouds
with
a
scream)!
Пусть
последним
будет
яростный
прыжок,
Let
the
last
be
a
furious
leap,
Хватит
силы
для
рывка.
Enough
strength
for
the
jerk.
Смерть
и
слава,
погибает
старый
волк.
Death
and
glory,
the
old
wolf
perishes.
Разрывая
криком
(разрывая
криком)
облака!
Tearing
the
clouds
with
a
scream
(tearing
the
clouds
with
a
scream)!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.