Ария - Осколок льда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ария - Осколок льда




Осколок льда
Shard of Ice
Ночь унесла тяжёлые тучи,
The night carried away the heavy clouds,
Но дни горьким сумраком полны.
But the days are filled with bitter gloom.
Мы расстаёмся - так будет лучше,
We part ways - it will be better this way,
Вдвоём нам не выбраться из тьмы.
Together we cannot escape the darkness.
Я любил и ненавидел,
I loved and hated,
Но теперь душа пуста.
But now my soul is empty.
Всё исчезло, не оставив и следа,
Everything vanished, leaving no trace,
И не знает боли в груди осколок льда.
And the shard of ice in my chest feels no pain.
Я помню всё, о чём мы мечтали,
I remember everything we dreamt of,
Но жизнь не для тех, кто любит сны.
But life is not for those who love dreams.
Мы слишком долго выход искали,
We searched for a way out for too long,
Но шли бесконечно вдоль стены.
But walked endlessly along the wall.
Я любил и ненавидел,
I loved and hated,
Но теперь душа пуста,
But now my soul is empty.
Всё исчезло, не оставив и следа,
Everything vanished, leaving no trace,
И не знает боли в груди осколок льда.
And the shard of ice in my chest feels no pain.
Пусть каждый сам находит дорогу -
Let everyone find their own way -
Мой путь будет в сотню раз длинней.
My path will be a hundred times longer.
Но не виню ни чёрта, ни Бога,
But I blame neither the devil nor God,
За все платить придётся мне.
I will have to pay for everything myself.
Я любил и ненавидел,
I loved and hated,
Но теперь душа пуста,
But now my soul is empty.
Всё исчезло, не оставив и следа,
Everything vanished, leaving no trace,
И не знает боли в груди осколок льда.
And the shard of ice in my chest feels no pain.
И не знает боли в груди осколок льда.
And the shard of ice in my chest feels no pain.





Writer(s): М. Пушкина, В. Дубинин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.