Paroles et traduction Ария - Осколок льда
Ночь
унесла
тяжёлые
тучи,
The
night
carried
away
the
heavy
clouds,
Но
дни
горьким
сумраком
полны.
But
the
days
are
filled
with
bitter
gloom.
Мы
расстаёмся
- так
будет
лучше,
We
part
ways
- it
will
be
better
this
way,
Вдвоём
нам
не
выбраться
из
тьмы.
Together
we
cannot
escape
the
darkness.
Я
любил
и
ненавидел,
I
loved
and
hated,
Но
теперь
душа
пуста.
But
now
my
soul
is
empty.
Всё
исчезло,
не
оставив
и
следа,
Everything
vanished,
leaving
no
trace,
И
не
знает
боли
в
груди
осколок
льда.
And
the
shard
of
ice
in
my
chest
feels
no
pain.
Я
помню
всё,
о
чём
мы
мечтали,
I
remember
everything
we
dreamt
of,
Но
жизнь
не
для
тех,
кто
любит
сны.
But
life
is
not
for
those
who
love
dreams.
Мы
слишком
долго
выход
искали,
We
searched
for
a
way
out
for
too
long,
Но
шли
бесконечно
вдоль
стены.
But
walked
endlessly
along
the
wall.
Я
любил
и
ненавидел,
I
loved
and
hated,
Но
теперь
душа
пуста,
But
now
my
soul
is
empty.
Всё
исчезло,
не
оставив
и
следа,
Everything
vanished,
leaving
no
trace,
И
не
знает
боли
в
груди
осколок
льда.
And
the
shard
of
ice
in
my
chest
feels
no
pain.
Пусть
каждый
сам
находит
дорогу
-
Let
everyone
find
their
own
way
-
Мой
путь
будет
в
сотню
раз
длинней.
My
path
will
be
a
hundred
times
longer.
Но
не
виню
ни
чёрта,
ни
Бога,
But
I
blame
neither
the
devil
nor
God,
За
все
платить
придётся
мне.
I
will
have
to
pay
for
everything
myself.
Я
любил
и
ненавидел,
I
loved
and
hated,
Но
теперь
душа
пуста,
But
now
my
soul
is
empty.
Всё
исчезло,
не
оставив
и
следа,
Everything
vanished,
leaving
no
trace,
И
не
знает
боли
в
груди
осколок
льда.
And
the
shard
of
ice
in
my
chest
feels
no
pain.
И
не
знает
боли
в
груди
осколок
льда.
And
the
shard
of
ice
in
my
chest
feels
no
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): М. Пушкина, В. Дубинин
Album
Химера
date de sortie
13-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.