Ария - Там Высоко - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ария - Там Высоко




Там Высоко
Up There, High Above
Не ведьма, не колдунья
Not a witch, nor a sorceress,
Ко мне явилась в дом
Came to my home one day,
Не в пору полнолунья
Not during a full moon's light,
А летним, ясным днем
But on a clear, summer day.
"Обычно на рассвете
"Usually at dawn,
Я прихожу, во сне
I come in dreams, you see,
Но все не так на этот раз"
But everything is different this time,"
Она сказала мне
She said to me.
"Усталость, ненависть и боль
"Fatigue, hatred, and pain,
Безумья темный страх
The dark fear of insanity,
Ты держишь целый ад земной
You hold a whole earthly hell,
Как небо, на плечах
Like the sky, upon your shoulders free.
Любой из вас безумен
Each of you is insane,
В любви и на войне
In love and in war's sway,
Но жизнь - не звук, чтоб обрывать"
But life is not a sound to cut short,"
Она сказала мне
She said to me that day.
refrain:
refrain:
Там, высоко - нет никого
Up there, high above, there's no one,
Там также одиноко, как и здесь
It's just as lonely there as it is here,
Там, высоко - бег облаков
Up there, high above, clouds race by,
К погасшей много лет назад звезде
Towards a star extinguished long ago, my dear.
"Пока ты жив, не умирай
"While you're alive, don't die,
На этот мир взгляни
Look upon this world with open eyes,
У многих здесь душа мертва
Many here have souls that are dead,
Они мертвы внутри
They're dead inside, they hide.
Но ходят и смеются
But they walk and laugh,
Не зная, что их нет
Not knowing that they're gone,
Не торопи свой смертный час"
Don't rush your mortal hour,"
Она сказала мне
She said to me, her voice so calm.
refrain
refrain
"Сбежать от жизни можно
"You can escape from life,
От смерти - никогда
But from death - nevermore,
Сама жизнь крылья сложит
Life itself will fold its wings,
И я вернусь сюда"
And I'll return to this door."
Не ведьма, не колдунья
Not a witch, nor a sorceress,
Явилась в дом ко мне
Appeared in my home that day,
А летним днем испить воды
On a summer day, to drink some water,
Зашла случайно смерть
Death happened to pass my way.
refrain
refrain





Writer(s): M. Pushkina, V. Dubinin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.