Ария - Что вы сделали с вашей мечтой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ария - Что вы сделали с вашей мечтой




Что вы сделали с вашей мечтой
What Have You Done With Your Dream
Ты слишком долго блуждал в темноте
You wandered in darkness for far too long,
И ты думал, что ночь - это день
Believing the night was the day.
Ты видел сотни поруганных тел
You witnessed hundreds of bodies defiled,
Но предать их земле было лень
But burying them seemed such a chore.
Ты не предатель, ты просто глупец
You're not a traitor, just a fool,
И таких миллионы кругом
And millions like you roam the land.
Бедный Христос свой сорвал бы венец,
Poor Christ would have ripped off his crown,
Угадай он, что будет потом...
Had he known what would come to pass...
...ответь
...answer me,
Что вам мешало прозреть?
What blinded your eyes from the truth?
Что же случилось с мечтой
What happened to the dream we held,
Сделать для всех рай земной?
To build an earthly paradise for all?
Сбросило ветром повязку с лица
The wind ripped the blindfold from your face,
И в глаза свет ударил бичом
And the light struck your eyes like a whip.
Оказалось, маньяк заменял вам отца
It turned out a maniac replaced your father,
А народ был послушным скотом
And the people were but obedient cattle.
Все изменилось в прозревших глазах
Everything changed in your awakened eyes,
Кто был крысой - стал тигром и львом
Those who were rats became tigers and lions.
Ты не предатель, ты жил в дураках
You're not a traitor, you lived in a delusion,
И таких миллионы кругом...
And millions like you roam the land...
...ответь
...answer me,
Что вам мешало прозреть?
What blinded your eyes from the truth?
Что же случилось с мечтой
What happened to the dream we held,
Сделать для всех рай земной?
To build an earthly paradise for all?
Оглянись назад
Look back,
Там застыл закат
There the sunset froze,
Черно-красной застыл полосой
A frozen stripe of black and red.
Впереди - туман
Ahead lies the fog,
Позади - обман
Behind lies the deceit,
Что вы сделали с вашей мечтой?
What have you done with your dream?





Writer(s): M. Pushkina, V. Dubinin, V. Holstinin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.