АИГЕЛ - Ул - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction АИГЕЛ - Ул




Ул
Street
اتي
My dear
(اتی قارا براو اوسه تتینك)
(Don't you sleep you black raven)
اتی
My dear
(اتی قارا براو اوسه تتینك)
(Don't you sleep you black raven)
اتی
My dear
(اتی قارا براو اوسه تتینك)
(Don't you sleep you black raven)
های های اتیم
Hey, what's up my love
داو اوسه تتینك
Sleep can't visit you
انی انی انیم
I'm yours your's yours
داو اوسه ننینك
Sleep can't approach you
اوسه اوسه داو
Sleep sleep can't visit you
اوسه یفرق آتا - آتا بولا
Sleep it up, my dad, dear man - dad's word
چچك آتا - آنا بولا
Flower dad - mom's word
صنا، قاتا، باطا، بویصنا
Pine, oak, willow, birch
توغدرا، اوستره
Hawthorn, aspen
صندرا، قاترا، بطورا
Poplar, maple, lindern
بویصندرا، صندرا
Birch, poplar, poplar
بوی بوی بویصندرا صندرا
Birch, birch, birch, poplar, poplar
بوی بوی بوی بویصندرا
Birch, birch, birch, birch
اه بر کون براو -
Oh, on the top of the hill
صنمی قاتمی باطمی بویصنمی
My pine, oak, willow, birch
کم اول؟
What is short?
قوم اول
Sand is short
طانك اول
Tank is short
طن اول
Chain is short
توغری اول، طولی اول
Truth is short, hair is long
یانکا تلنك اول
Cheek is round
یانکا بلم اول
Side is flat
یانکا ایلنك اول
Thread is long
یانا كوسه سی، اسی تره سی
Side of my house, the roof of my house
اوطلی بوتاقلر
Fragrant branches
اوسب قوچاقلر سنی آنا
Lush arms ah mother
خوش، خوش
Good, good
آنام من یانام
My mom, I'm not good
من یانکا اوط
I'm a rotten branch
آتام خوش
My dad good
من اوزم آدم، اوزم اوق
I am my own man, my own arrow
اوچم ایسکی دنیا اوستنه ن
I'm flying above this old world
ایسکی دنیا بته
This old world will end
اوزب کته جیر یوزنه ن قرا کوله گه
I will walk the face of the Earth in a black shirt
من یانکا ایرته
I'm going home early
من توغارمن ایرته گه
I'll be born in the morning
یانا یانا جانم یانا یانا
Going home going home my soul going home, going home
جانم نی یرام
My soul doesn't stay
صنمایم، نعر صندرمایم، بویصندرمایم
I'm a pine, I'm an oak, I'm a birch
یانام یاندرام
I'm burning I'm burning
یانا یانا جانم یانا جانم
Going home, going home my soul, going home
یان یمان یرم
I am the place of my soul
صنمایم صندرمایم بویصنمایم
I am a pine, I am an oak, I am a birch
یانام یاندرام
I'm burning I'm burning
اوطلی طامورلرنك کوکرت توفراقلرغا اوته لر
The roots of fragrant grass go deep into the soil
طامورنك نی کل ایتسه نك گنه
If the seeds of a plant were to stay in the ground
قوش تی اوچا آلرسنك دیه لر
They say you can fly on wings of a bird
یان یانار اوچاق، اوچ اوچقون
The hearth is burning, three sparks
اوچ یانار قانات، یاندر پار قاناتنك نی
Three burning wings, burn bright with your wings
اول قانات، اول قانی
Those wings, that blood
(یانکا قان، یانکا کون)
(Blood of the street, shit of the street)
اول صنمای، بویصنمای
That pine, that birch
(اول کم؟ کم؟ کم؟)
(What is short? short? short?)
اول اینه - اول تگه
That needle, that awl
(یانکا کون، یانکا اون)
(Shit of the street, shit of the street)
اول توغا ایرته گه
That dawn in the morning
(اول کم؟)
(What is short?)
یا پدشاه
Lord
صال یوزاق ایشك که
Hang a door without ts
صال قورقو بیشك که
Hang a cradle without rs
تك یانب بتکن ایوگه یوزاق کیراکمای
Don't marry a girl without ts, your daughter won't be called
او توبه چرك
That rotten ts
بیشك تیشوك
Cradle with hs
قورقو یاتب قالا
Fear makes you climb walls
توشب کیته بالا
You'll fall down
اول آزاد اول قانات اول قانی
Be free, be those wings, that blood
(یانکا قان یانکا کون)
(Blood of the street, shit of the street)
اول صنمای، بویصنمای
Be that pine, be that birch
(کم اول، کم؟)
(What is short, short?)
اول اوچاق اول یانا
Be that hearth, be that flame
اول بورا اول بگه
Be that ram, be that roe deer
اول اینه اول تگه
Be that needle, that awl
اول توغا ایرته گه
Be that dawn in the morning
توغا ایرته گه (کم اول، کم؟)
Dawn in the morning (what is short, short?)
کم اول، کم؟ - اوغلنك اول
What is short, short? - my son is short
کم اول، کم؟
What is short, short?
اوغلنك اول
My son is short
اول کم؟
What is short?
اول توغا ایرته گه
Be that dawn in the morning
صال, اوزام
Hang, last
درتی بونلری بوش
There are four here
من اوزاق (من اوزاق)
I'm far away (I'm far away)
من توغارمن تاتار
I'm born a Tatar
من بلرمن تاتار
I know Tatar
اول تاتار اول آطا
Be that Tatar, be that father
اول اوچاق يانا
Be that burning hearth
اول توغا اول آطا
Be that dawn, be that father
اول آلر جان نارم نی
Be that light, my fire





Writer(s): барамия и.ю., гайсина а.н.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.