АК-47 - Братка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction АК-47 - Братка




Братка
Bro
Это новый АК Витя!
This is the new AK, Vitya!
Брат набрал на WhatsApp, о! Брат отвёз на вокзал, е!
Bro called on WhatsApp, oh! Bro dropped me off at the station, yeah!
Брат нас поддержал, ага, аж навернулась слеза. Да!
Bro supported us, yeah, a tear even welled up. Yeah!
Брат всегда меня ждал (ждал), с ним не на ножах, а.
Bro always waited for me (waited), with him I'm not on edge, ah.
Если брата нема - брат, мне тебя жаль (жаль).
If you don't have a brother - bro, I feel sorry for you (sorry).
Брат он, как отец. Брат - он, как друган.
Bro, he's like a father. Bro - he's like a buddy.
И если какой-то п*здец - брат всегда прикрывал.
And if some sh*t happens - bro always had my back.
Брат - он в курсе всего. Брат не нажмет на педаль.
Bro - he's in the know about everything. Bro won't press the pedal.
Брат, он не как эти суки вокруг - брат не попросит медаль.
Bro, he's not like these bitches around - bro won't ask for a medal.
Брата может не быть. Братьев может быть три.
You might not have a brother. You might have three brothers.
Брат мог и погнать, но ты уж брата прости.
Bro might have chased you away, but you forgive your brother.
Брат бывает малой, ты все ему обьясни.
Bro can be young, explain everything to him.
Брат бывает по крови, не из твоей семьи.
Bro can be by blood, not from your family.
Братка, ну чё ты, как ты - ответь мне кратко.
Bro, what's up, how are you - answer me briefly.
Братка, ну чё, как там; Когда обратно?
Bro, what's up, how's it going; When are you coming back?
Братка, ну чё ты, как ты - ответь мне кратко.
Bro, what's up, how are you - answer me briefly.
Братка, ну чё, как там; Когда обратно?
Bro, what's up, how's it going; When are you coming back?
Брат ответит, брат не в коме, он как железо, он вместо брони.
Bro will answer, bro's not in a coma, he's like iron, he's instead of armor.
Помнят шум города-районы, а мы не забудем откуда корни.
The districts remember the city noise, and we won't forget where our roots are.
Брат дел не испортит. Утром мяч гоняю в корте.
Bro won't mess things up. In the morning I play ball on the court.
Вместе, как в S-класс комфорте. Праздник - значит: стрип-ка в торте.
Together, like in S-class comfort. Holiday - means: stripper in the cake.
Наша яхта не потонем, мой братик никогда не ноет.
Our yacht won't sink, my bro never whines.
Если надо шлет Bitcoin, когда форовят, братка - по коням.
If needed, he sends Bitcoin, when they raid, bro - to the horses.
И пусть с тобой мы разной крови. Сколько себя помню - делим в доле.
And even though we're of different blood. As long as I remember - we share in the share.
Как колхозник утром в поле. Мы под кофе и кого-то тролим.
Like a collective farmer in the field in the morning. We're under coffee and trolling someone.
Мы с тобой в одной обойме, и когда приедут в форме -
We're in the same clip with you, and when they arrive in uniform -
Уходим, как атлеты в спорте. Лоб тонирован в аккорде.
We leave, like athletes in sports. Forehead tinted in the Accord.
Мы с тобой в одной обойме, и когда приедут в форме -
We're in the same clip with you, and when they arrive in uniform -
Уходим, как атлеты в спорте. Лоб тонирован в аккорде.
We leave, like athletes in sports. Forehead tinted in the Accord.
Братка, ну чё ты, как ты - ответь мне кратко.
Bro, what's up, how are you - answer me briefly.
Братка, ну чё, как там; Когда обратно?
Bro, what's up, how's it going; When are you coming back?
Братка, ну чё ты, как ты - ответь мне кратко.
Bro, what's up, how are you - answer me briefly.
Братка, ну чё, как там; Когда обратно?
Bro, what's up, how's it going; When are you coming back?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.