Paroles et traduction АК-47 - Делай добро
Дед
мой
говорит:
Делай
добро
и
бросай
его
в
воду.
My
grandpa
says:
Do
good
and
cast
it
into
the
water.
Делай
добро,
бро.(х15)
Do
good,
girl.
(x15)
Делай
добро...
Do
good...
Как
бы
ни
было,
бро,
всё
равно
делай
добро.
No
matter
what,
girl,
do
good
anyway.
Даже
если
это
не
заметят,
выкинут
в
ведро.
Even
if
it
goes
unnoticed,
thrown
away
like
trash.
Если
за
окном
темно,
денег
на
кармане
ноль.
If
it's
dark
outside,
pockets
empty
as
can
be.
И
ничего
хорошего
не
говорят
карты
таро.
And
the
tarot
cards
don't
speak
of
anything
good
you
see.
Делай
добро,
бро,
не
жди
за
это
премиальных.
Do
good,
girl,
don't
expect
a
reward
for
it.
Делай
добро
хоть
без
кварталов
криминальных.
Do
good,
even
without
criminal
quarters
to
commit.
Возможно,
что
оно
вернётся
к
тебе
бумерангом.
Maybe
it
will
come
back
to
you
like
a
boomerang's
hit.
Делай
добро,
оно
неизмеримо
в
бабках.
Do
good,
it
can't
be
measured
in
stacks
of
bills,
that's
it.
Где
моё
добро,
оно
ушло
куда-то
на
дно.
Where's
my
good
deed,
it's
gone
somewhere
to
the
bottom,
I
fear.
Как
его
достать,
не
смогу,
наверное,
в
одного.
How
to
get
it
back,
I
can't,
probably
not
alone,
my
dear.
Проблемы
надо
мной
кишат,
как
вороньё.
Problems
swarm
above
me,
like
crows
in
the
air.
Как
делать
тут
добро,
когда
вокруг
одно
враньё.
How
to
do
good
here,
when
all
around
is
just
despair?
Сяду
у
костра,
тёплый
огонёк.
I'll
sit
by
the
fire,
a
warm
little
glow.
И
это
его
щелканье
мне
что-то
напоёт.
And
its
crackling
sound
will
sing
something,
you
know.
Поём
о
том,
как
время
идёт.
We
sing
about
how
time
goes.
Делай
добро,
бро,
и
оно
к
тебе
придёт.
Do
good,
girl,
and
it
will
come
to
you,
it
flows.
Делай
добро,
бро.(х15)
Do
good,
girl.
(x15)
Делай
добро...
Do
good...
Ночь,
на
улице
уже
светят
фонари.
Night,
streetlights
are
already
shining
bright.
Но
греют
в
ухе
320-mp3.
But
320-mp3s
warm
my
ears,
alright.
У
падика
тёмно,
ещё
трутся
гопари.
It's
dark
by
the
entrance,
gopniks
still
hang
around.
Попробуй
подойди,
который
час,
спроси.
Try
to
approach
and
ask
for
the
time,
they'll
put
you
down.
Но
мы
почему-то
ценим
это.
But
for
some
reason
we
value
this
scene.
Только
началась
осень,
ещё
не
скоро
лето.
Autumn
has
just
begun,
summer
is
still
far,
it
seems.
В
России
ни
шага
вправо,
ни
шага
влево.
In
Russia,
not
a
step
to
the
right,
not
a
step
to
the
left,
extreme.
И
мы
будем
рядом
до
последнего
а.
And
we'll
be
together
until
the
very
last
scream.
А
где
добро?
And
where
is
the
good?
Оно
где-то
в
середине.
It's
somewhere
in
the
middle,
understood.
Добро
живёт
в
тебе,
если
ты
духом
сильный.
Good
lives
within
you
if
you
are
strong
in
spirit
and
mood.
Когда
будет
жарко,
я
одену
мокасины.
When
it
gets
hot,
I'll
put
on
my
moccasins,
dude.
Давай
забьём
на
то,
что
базарят
образины.
Let's
forget
what
the
insults
say,
they're
crude.
И
уже
добрей,
на
лопатки
ложи
лень.
And
already
kinder,
laziness
is
pinned
to
the
ground,
subdued.
Добро
обязательно
вернётся,
будет
всё
о'кей.
Good
will
surely
return,
everything
will
be
okay,
endowed.
Чтоб
потом
не
вспоминали,
что
какой-то
был
олень.
So
that
later
they
won't
remember
that
there
was
some
kind
of
clown.
Делай
добро
по
нескольку
раз
в
день.
Do
good
several
times
a
day,
renown.
Делай
добро,
бро.(х15)
Do
good,
girl.
(x15)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Третий
date de sortie
16-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.