Paroles et traduction Агата Кристи - Сытая свинья
Все
точки
расставлены,
все
на
местах.
All
the
dots
are
connected,
everything's
in
its
place.
День
завтрашний,
как
фраза,
всего
в
двух
словах.
Tomorrow,
like
a
phrase,
is
just
two
words
away.
И
можно
развлечься
риторическим
вопросом.
And
we
could
entertain
ourselves
with
a
rhetorical
question.
Но
в
сумерки
какая-то
серая
тень
But
in
the
twilight,
some
kind
of
gray
shadow
Неизбежно
выползает
из
углов
и
щелей,
Inevitably
crawls
out
from
corners
and
cracks,
Терзая
мою
душу
холодным
приговором!
Tormenting
my
soul
with
a
cold
verdict!
Да,
я
- сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья!
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig!
Да,
я
- сытая
свинья,
просто
сытая
свинья!
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
just
a
well-fed
pig!
Я
в
грязной
луже
лежу,
но
ты
не
трогай
меня,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
but
don't
you
touch
me,
Ведь
эта
лужа
моя.
Because
this
puddle
is
mine.
Да,
я
- сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья,
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig,
Просто
сытая
свинья,
я
в
грязной
луже
лежу,
Just
a
well-fed
pig,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
Но
ты
не
трогай
меня.
But
don't
you
touch
me.
Толстая,
ленивая,
серая
кошка
A
fat,
lazy,
gray
cat
Развратно
заползает
ко
мне
на
колени.
Depravedly
crawls
onto
my
lap.
Она
не
совсем
такая,
как
ты!
She's
not
quite
like
you!
А
горечь
утрат
- субъективная
блажь;
And
the
bitterness
of
loss
is
a
subjective
whim;
Ведь
если
не
купишь,
так
точно
продашься.
Because
if
you
don't
buy,
you'll
definitely
sell
yourself.
Я
знаю,
я
спокоен,
все
такие,
как
я!
I
know,
I'm
calm,
everyone's
like
me!
Да,
я
- сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья!
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig!
Да,
я
- сытая
свинья,
просто
сытая
свинья!
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
just
a
well-fed
pig!
Я
в
грязной
луже
лежу,
но
ты
не
трогай
меня,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
but
don't
you
touch
me,
Ведь
эта
лужа
моя.
Because
this
puddle
is
mine.
Да,
я
- сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья,
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig,
Просто
сытая
свинья,
я
в
грязной
луже
лежу,
Just
a
well-fed
pig,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
Но
ты
не
трогай
меня.
But
don't
you
touch
me.
Сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья!
Well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig!
Да,
я
- сытая
свинья,
просто
сытая
свинья!
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
just
a
well-fed
pig!
Я
в
грязной
луже
лежу,
но
ты
не
трогай
меня,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
but
don't
you
touch
me,
Ведь
эта
лужа
моя.
Because
this
puddle
is
mine.
Да,
я
- сытая
свинья,
да,
я
- сытая
свинья,
Yes,
I'm
a
well-fed
pig,
yes,
I'm
a
well-fed
pig,
Просто
сытая
свинья,
я
в
грязной
луже
лежу,
Just
a
well-fed
pig,
I
lie
in
a
dirty
puddle,
Но
ты
не
трогай
меня.
But
don't
you
touch
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.