Адвайта feat. Каспийский груз - Гагарин - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Адвайта feat. Каспийский груз - Гагарин




Гагарин
Gagarin
Я за завсегдатай в этом движе, пока не пришла ска с косой.
I'm always in this game, babe, until the Grim Reaper comes knocking.
Вижу тех, кто не выдержал; и выжатых словно лимон.
I see those who couldn't handle it; squeezed like a lemon.
Их полно. Нужно больше! Сомнения, долой!
There are plenty of them. I need more! Doubts, away!
Иду на ощупь, но есть вера, поэтому спокоен!
I walk by touch, but I have faith, so I'm calm!
Ведь главное: не слететь, как окурок с балкона.
The main thing is not to fly off like a cigarette butt from a balcony.
Тут неряды голодных; и полно, кто тебя запомнит,
There are rows of hungry ones here; and plenty who will remember you,
Пока ты тонешь - мало кому нужен; и они тебе тоже, так даже лучше.
While you're drowning - few need you; and you don't need them either, it's even better that way.
Если что-то пойдет не так, друг, то тебя съедят на ужин - без лишних слов.
If something goes wrong, friend, they'll eat you for dinner - without further ado.
Главное дело - жизнь, режет будто бы блендер.
The main thing is life, it cuts like a blender.
Мне нужен рэп брендинг? Вряд ли... Нужно лишь время.
Do I need rap branding? Hardly... I just need time.
Мы топчем грязь, чтобы найти нужные двери.
We're trampling through the mud to find the right doors.
Не веришь? Проверим!
Don't believe me? We'll see!
[Каспийский груз]:
[Caspian Cargo]:
Взлетаем вверх, как Юрий Гагарин. Как Юра G!
We're soaring upwards, like Yuri Gagarin. Like Yura G!
Наша жизнь - невесомость и виражи.
Our life is weightlessness and turns.
Я думал, что лечу, выбрав свое направление.
I thought I was flying, choosing my own direction.
Но я лечу в свободном падении.
But I'm in freefall.
И наш путь ясен: точить лясы и быть в мясо.
And our path is clear: to shoot the breeze and be in the thick of it.
Тут секут сразу: кто баламут, кто плут в рясе.
Here they see through you right away: who's a windbag, who's a rogue in a cassock.
Тут ходят под: Богом, дымом и басом,
Here they walk under: God, smoke, and bass,
И наша трасса ведет нас до Алькатраса.
And our road leads us to Alcatraz.
Мы живем на широку ногу, но с карманом кутцым.
We live in style, but with a meager pocket.
Тут удутый Якут считает себя Якудзой.
Here, a high Yakut considers himself Yakuza.
Это прет, как стаф Джесси Пинкмана и Волтера Вайта.
This hits hard, like Jesse Pinkman and Walter White's stuff.
Ага! Каспийский и Адвайта.
Yeah! Caspian Cargo and Advaita.
Взлетаем вверх, как Юрий Гагарин! Врубаю свет, меняю на дальний.
We're soaring upwards, like Yuri Gagarin! I turn on the lights, switch to high beams.
Не знаю что в финале, полёт нормальный.
Don't know what's in the finale, flight's normal.
Взлетаем вверх, как Юрий Гагарин! Врубаю свет, меняю на дальний.
We're soaring upwards, like Yuri Gagarin! I turn on the lights, switch to high beams.
Не знаю что в финале...
Don't know what's in the finale...
Все предсказуемо, как любая сцена в плохом кино.
Everything is predictable, like any scene in a bad movie.
Меняет стимул двигаться наверх, пока поровну рук и ног.
Changes the incentive to move up, as long as there are equal arms and legs.
Сотни людей что-то говорят за моей спиной.
Hundreds of people are saying something behind my back.
Они свалят чуть шум, пустив чернила, как осьминог.
They'll take off at the slightest noise, releasing ink like an octopus.
Здесь, чтобы не упасть и не заглохнуть, надо всего-то: думать башкой.
Here, to not fall and stall, all you need is to think with your head.
И если ставить, то не сомневаться на что.
And if you're betting, don't doubt what you're betting on.
Влетаем выше панорамных стекол и расплавленных крыш.
We fly higher than panoramic windows and molten roofs.
А все вокруг изменится, пока ты спишь.
And everything around will change while you sleep.
Судьба задавит многотонным прицепом,
Fate will crush you with a multi-ton trailer,
Либо ты на цепи, либо в крестовине прицела
Either you're on a chain or in the crosshairs of a sight
В чем дело? Поздно бежать с корабля, как крыса,
What's the matter? It's too late to flee the ship like a rat,
Когда парашют не раскрылся.
When the parachute didn't open.
[Каспийский груз]:
[Caspian Cargo]:
Хватит нам парить, барин, мы чище не станем.
Stop soaring, master, we won't get any cleaner.
Дети криминальных сводок, бумажных изданий.
Children of criminal reports, paper publications.
И лучше не будить вам стаю, не курю, ля, в плане.
And you better not wake up the pack, I'm not smoking, yo, in the plan.
В плане, если мы все встанем - пзда вам, (пзда им).
In the plan, if we all stand up - you're f**ked, (they're f**ked).
Чуть-по-чуть топаем, и развеселые в гроб, ля.
Little by little we're stomping, and cheerful into the grave, yo.
Эту широкую улыбку с лица стереть попробуй.
Try to wipe this broad smile off my face.
И если в форме строго будут задавать вопросы -
And if they ask questions in strict uniform -
Наберу в рот воды, да столько, сколько слон, ля, в хобот.
I'll take water in my mouth, as much as an elephant, yo, in its trunk.
Гни свою линию, пока сам не загнулся.
Bend your line until you break yourself.
Пока пальцем чувствуешь биение пульса.
While you can still feel your pulse with your finger.
И в поисках красивой жизни, блуждая босой -
And in search of a beautiful life, wandering barefoot -
Ведь найти красивую жизнь, как второй носок.
Because finding a beautiful life is like finding the second sock.
Взлетаем вверх, как Юрий Гагарин! Врубаю свет, меняю на дальний.
We're soaring upwards, like Yuri Gagarin! I turn on the lights, switch to high beams.
Не знаю что в финале, полёт нормальный.
Don't know what's in the finale, flight's normal.
Взлетаем вверх, как Юрий Гагарин! Врубаю свет, меняю на дальний.
We're soaring upwards, like Yuri Gagarin! I turn on the lights, switch to high beams.
Не знаю что в финале...
Don't know what's in the finale...
Даже когда на улице, мы говорим - "мы в здании".
Even when we're on the street, we say - "we're in the building".
Дым в потолок, окутали мысли.
Smoke to the ceiling, thoughts enveloped.
Тут, чтобы стать пассажиром - на заднем;
Here, to be a passenger - in the back;
Нужно не быть пассажиром по-жизни.
You need to not be a passenger in life.
Тлеет уголек, тлеют и мечты о завтра.
The ember smoldering, dreams of tomorrow smoldering too.
Не напишу тебе, как жить; во мне умер гострайтер.
I won't tell you how to live; the ghostwriter in me is dead.
Читал Библию, но не знаю кто автор;
I read the Bible, but I don't know who the author is;
И в кайф ли управлять мечтой в багажнике Camry?
And is it cool to drive a dream in the trunk of a Camry?
- Навряд ли...
- Hardly...
Скорость пули слишком большая.
The speed of a bullet is too high.
На пятерых - четыре, как Ливерпулю Аршавин.
Four for five, like Arshavin to Liverpool.
В нашем авто есть своя фишка, брачо:
Our car has its own thing, bro:
В нашем авто нет задней передачи.
Our car has no reverse gear.
- Ты знаешь что им надо на воле?
- You know what they need on the outside?
- Нет.
- No.
- А тебе похй?
- And you don't give a damn?
- Нет. Нет, они башляют.
- No. No, they're paying.
- А если ты на измене, включи заднюю сейчас. Потом будет поздно.
- And if you're on the edge, put it in reverse now. It'll be too late later.
- На измене? Ты обалдел!? Я пытаюсь выжить, как могу.
- On the edge? Are you crazy!? I'm trying to survive as best as I can.





Адвайта feat. Каспийский груз - Контрольный - EP
Album
Контрольный - EP
date de sortie
31-07-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.