Paroles et traduction Азамат Биштов - Красная поляна
В
этом
дивном
месте,
где
леса
и
горы
In
this
wonderful
place,
where
forests
and
mountains
Где
река
впадает
в
море
голубое
Where
the
river
flows
into
the
blue
sea
Жили
здесь
адыги
гордость
для
народа
Adighis
lived
here,
the
pride
of
the
people
Вижу
только
в
книгах
древнего
рода
I
only
see
in
the
books
of
an
ancient
family
Но
здесь
море
крови,
красная
поляна
But
here
is
a
sea
of
blood,
a
red
meadow
Сердце
рвет
от
боли,
не
заживает
рана
My
heart
is
torn
with
pain,
the
wound
does
not
heal
Как
хотел
остаться,
свободой
надышаться
How
I
wanted
to
stay,
to
breathe
in
freedom
Но
по
следам
родным,
скитается
убых,
скитается
убых
But
in
the
footsteps
of
their
relatives,
the
Ubykhs
wander,
the
Ubykhs
wander
Жернова
скрипели,
камни
кровь
питали
Millstones
creaked,
stones
fed
on
blood
Горы
простонали,
море
выплескало
The
mountains
groaned,
the
sea
threw
out
По
ночам
деревья,
вспоминая
шепчут
At
night,
the
trees
whisper,
remembering
Дальним
эхом
песню,
об
ушедших
в
небо
A
distant
echo
of
a
song
about
those
who
went
to
heaven
Но
здесь
море
крови,
красная
поляна
But
here
is
a
sea
of
blood,
a
red
meadow
Сердце
рвет
от
боли,
не
заживает
рана
My
heart
is
torn
with
pain,
the
wound
does
not
heal
Как
хотел
остаться,
свободой
надышаться
How
I
wanted
to
stay,
to
breathe
in
freedom
Но
по
следам
родным,
скитается
убых,
скитается
убых
But
in
the
footsteps
of
their
relatives,
the
Ubykhs
wander,
the
Ubykhs
wander
Но
здесь
море
крови,
красная
поляна
But
here
is
a
sea
of
blood,
a
red
meadow
Сердце
рвет
от
боли,
не
заживает
рана
My
heart
is
torn
with
pain,
the
wound
does
not
heal
Как
хотел
остаться,
свободой
надышаться
How
I
wanted
to
stay,
to
breathe
in
freedom
Но
по
следам
родным,
скитается
убых,
скитается
убых
But
in
the
footsteps
of
their
relatives,
the
Ubykhs
wander,
the
Ubykhs
wander
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): анжелика начесова, а санашокова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.