Paroles et traduction Аида Ведищева - Лесной Олень
Осенью
в
дождливый
серый
день,
One
autumn
in
rainy
grey
weather,
проскакал
по
городу
олень.
a
deer
galloped
through
the
city.
Он
летел
над
гулкой
мостовой,
He
flew
over
the
noisy
pavement,
рыжим
лесом,
пущенной
стрелой!
a
red
forest,
an
arrow
fired!
Вернись
лесной
олень,
Return,
forest
deer,
По
моему
хотенью.
To
my
desire.
Умчи
меня
олень,
Carry
me
away,
deer,
В
свою
страну
оленью.
To
your
reindeer
country.
Где
сосны
рвутся
в
небо,
Where
the
pines
rush
into
the
sky,
Где
быль
живёт
и
небыль,
Where
reality
lives
and
non-reality,
Умчи
меня
туда
лесной
олень!
Take
me
there,
forest
deer!
Он
бежал
и
сильные
рога,
He
ran
and
his
strong
antlers,
задевали
тучи
и
облака.
touched
the
clouds
and
clouds.
И
казалось
будто
бы
над
ним,
And
it
seemed
as
if
above
him,
становилось
небо
голубым!
the
sky
was
turning
blue!
Вернись
лесной
олень,
Return,
forest
deer,
По
моему
хотенью.
To
my
desire.
Умчи
меня
олень,
Carry
me
away,
deer,
В
свою
страну
оленью.
To
your
reindeer
country.
Где
сосны
рвуться
в
небо,
Where
the
pines
rush
into
the
sky,
Где
быль
живёт
и
небыль,
Where
reality
lives
and
non-reality,
Умчи
меня
туда
лесной
олень!
Take
me
there,
forest
deer!
Говорят
чудес
на
свете
нет
They
say
there
are
no
miracles
in
the
world,
и
дождями
смыт
оленя
след.
and
the
deer's
tracks
are
washed
away
by
the
rains.
Только
знаю,
он
ко
мне
придёт,
But
I
know,
he
will
come
to
me,
если
веришь,
сказка
оживёт!
if
you
believe,
the
fairy
tale
will
come
to
life!
Со
мной
лесной
олень,
With
me,
forest
deer,
По
моему
хотенью.
To
my
desire.
И
мчит
меня
олень,
And
the
deer
carries
me
away,
В
свою
страну
оленью.
To
his
reindeer
country.
Где
сосны
рвуться
в
небо,
Where
the
pines
rush
into
the
sky,
Где
быль
живёт
и
небыль,
Where
reality
lives
and
non-reality,
Он
мчит
меня
туда
лесной
олень!
He
rushes
me
there,
forest
deer!
Со
мной
лесной
олень,
With
me,
forest
deer,
По
моему
хотенью.
To
my
desire.
И
мчит
меня
олень,
And
the
deer
carries
me
away,
В
свою
страну
оленью.
To
his
reindeer
country.
Где
сосны
рвуться
в
небо,
Where
the
pines
rush
into
the
sky,
Где
быль
живёт
и
небыль,
Where
reality
lives
and
non-reality,
Он
мчит
меня
туда
лесной
олень!
He
rushes
me
there,
forest
deer!
Он
мчит
меня
туда
лесной
олень!
He
rushes
me
there,
forest
deer!
Он
мчит
меня
туда
лесной
олень!
He
rushes
me
there,
forest
deer!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): е. крылатов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.