Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo
...
contigo
...
Mit
dir
...
mit
dir
...
Contigo
...
contigo
...
Mit
dir
...
mit
dir
...
¿De
qué,
de
qué?
Wovon,
wovon?
¿De
qué
vive
el
amor?
Wovon
lebt
die
Liebe?
No,
no
entiendo
lo
difícil
que
es
para
mí.
Nein,
ich
verstehe
nicht,
wie
schwer
es
für
mich
ist.
De
eso,
de
eso.
Davon,
davon.
Que
ella
florece
en
ti.
Dass
sie
in
dir
erblüht.
No
puedo
abrir.
Ich
kann
nicht
öffnen.
En
el
corazón
de
su
puerta.
Im
Herzen
seine
Tür.
Contigo,
mi
corazón
arde
de
nuevo
con
amor.
Mit
dir,
brennt
mein
Herz
wieder
vor
Liebe.
Contigo,
las
estrellas
brillan
en
el
cielo,
mira.
Mit
dir,
leuchten
die
Sterne
am
Himmel,
schau.
Contigo,
sé
lo
que
significa
el
amor
puro.
Mit
dir,
weiß
ich,
was
reine
Liebe
bedeutet.
Contigo,
seré
corazón
y
alma.
Mit
dir,
werde
ich
Herz
und
Seele
sein.
Contigo,
sé
lo
que
significa
el
amor
puro.
Mit
dir,
weiß
ich,
was
reine
Liebe
bedeutet.
Contigo,
seré
corazón
y
alma.
Mit
dir,
werde
ich
Herz
und
Seele
sein.
¿De
quién,
de
quién?
Von
wem,
von
wem?
Quiero
escuchar
la
llamada.
Ich
will
den
Ruf
hören.
Sólo
hay
un
corazón.
Nur
ein
Herz
gibt
es.
¿De
qué,
de
qué?
Wovon,
wovon?
¿De
qué
canta
el
alma?
Wovon
singt
die
Seele?
Sólo
porque
me
sonreíste.
Nur
weil
du
mich
angelächelt
hast.
Contigo,
mi
corazón
arde
de
nuevo
con
amor.
Mit
dir,
brennt
mein
Herz
wieder
vor
Liebe.
Contigo,
las
estrellas
brillan
en
el
cielo,
mira.
Mit
dir,
leuchten
die
Sterne
am
Himmel,
schau.
Contigo,
sé
lo
que
significa
el
amor
puro.
Mit
dir,
weiß
ich,
was
reine
Liebe
bedeutet.
Contigo,
seré
corazón
y
alma.
Mit
dir,
werde
ich
Herz
und
Seele
sein.
Contigo,
sé
lo
que
significa
el
amor
puro.
Mit
dir,
weiß
ich,
was
reine
Liebe
bedeutet.
Contigo,
seré
corazón
y
alma.
Mit
dir,
werde
ich
Herz
und
Seele
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): с негуч
Album
Дежавю
date de sortie
15-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.