Горский
парень
поёт
о
девчонке
одной
(долалай)
Ein
Bergbewohner
singt
von
einem
Mädchen
(Dolalay)
А
в
кого
он
влюблён
- отгадай!
Und
in
wen
er
verliebt
ist
- errate
mal!
Вместо
имени
милой
звучит
под
луной
Statt
des
Namens
der
Liebsten
klingt
es
unterm
Mond
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Вместо
имени
милой
звучит
под
луной
Statt
des
Namens
der
Liebsten
klingt
es
unterm
Mond
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Ревность
сердце
сжигает
Eifersucht
verbrennt
das
Herz
На
тайном
костре
Auf
heimlichem
Feuer
Услыхала
жена
невзначай
Die
Ehefrau
hörte
es
zufällig
Муж,
седлая
коня
Der
Ehemann,
sein
Pferd
sattelnd
Напевал
во
дворе
Summte
im
Hof
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Муж,
седлая
коня
Der
Ehemann,
sein
Pferd
sattelnd
Напевал
во
дворе
Summte
im
Hof
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
В
тёмной
бездне
Im
dunklen
Abgrund
Звезда
над
высокой
горой
Ein
Stern
über
dem
hohen
Berg
Ты
гори,
ты
свети,
ты
была!
Du
brenne,
du
leuchte,
du
warst!
Я,
слагая
стихи
Ich,
Verse
dichtend
Напеваю
порой
Summe
manchmal
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Я,
слагая
стихи
Ich,
Verse
dichtend
Напеваю
порой
Summe
manchmal
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Я,
слагая
стихи
Ich,
Verse
dichtend
Напеваю
порой
Summe
manchmal
Долалай,
Долалай,
Долалай!
Dolalay,
Dolalay,
Dolalay!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.