Айдар Ракипов - Милэш - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Айдар Ракипов - Милэш




Милэш
Milash
Тәлгәш-тәлгәш кызыл миләшләргә
Red berries, like fireflies, in the wind
Кошлар назлап кына орыныр
Birds chirp, lovingly, landing on them
Кошлар кебек мин дә сусадым бит
Like those birds, I too am parched
Назланырга синең җылыңда
To be nestled in your warmth
Кызыл миләш ачы була, диләр
They say, red berries are bitter
Яшерен сөю татлы буладыр
But hidden love, they say, is sweet
Кошларыма яшәү биргән сыман
Just like the birds, you give me life
Өмет-дәрман өстәп торадыр
With hope and healing, you sustain me
Кызыл миләшләрнең кызыллыгы
The redness of the berries, I see,
Кызыктырган, ахры, кошларым
Has captivated the birds, my love
Ятлар кочагында гомер кичә
They spend their lives in the embrace of others
Үтибездер язмыш кушканын
We follow the path, fate has ordained
Миләш кызыллыгы вакытлыча
The red hue of the berries, it’s fleeting
Миләш кызыллыгы бер мизгел
A moment in time, the berries' red
Миләш белән кошның сөюедәй
Just like the love between the bird and the berry
Нигә соң мин сиңа тиң түгел
Why then, am I not your equal?
Кызыл миләш гүя утта яна
The red berry, it seems, burns like fire
Ирененә кошның кагылгач
As the bird's beak touches it
Яшәвемнең яме сүнеп бара
The joy of my life, fades with each passing day
Назларыңнан синең аерылгач
As I am separated from your sweet embrace
Кызыл миләшләрнең кызыллыгы
The redness of the berries, I see,
Кызыктырган, ахры, кошларым
Has captivated the birds, my love
Ятлар кочагында гомер кичә
They spend their lives in the embrace of others
Үтибездер язмыш кушканын
We follow the path, fate has ordained
Миләш кызыллыгы вакытлыча
The red hue of the berries, it’s fleeting
Миләш кызыллыгы бер мизгел
A moment in time, the berries' red
Миләш белән кошның сөюедәй
Just like the love between the bird and the berry
Нигә соң мин сиңа тиң түгел
Why then, am I not your equal?
Кызыл миләшләрнең кызыллыгы
The redness of the berries, I see,
Кызыктырган ахры кошларым
Has captivated the birds, my love
Ятлар кочагында гомер кичә
They spend their lives in the embrace of others
Үтибездер язмыш кушканын
We follow the path, fate has ordained
Миләш кызыллыгы вакытлыча
The red hue of the berries, it’s fleeting
Миләш кызыллыгы бер мизгел
A moment in time, the berries' red
Миләш белән кошның сөюедәй
Just like the love between the bird and the berry
Нигә соң мин сиңа тиң түгел
Why then, am I not your equal?
Миләш кызыллыгы вакытлыча
The red hue of the berries, it’s fleeting
Миләш кызыллыгы бер мизгел
A moment in time, the berries' red
Миләш белән кошның сөюедәй
Just like the love between the bird and the berry
Нигә соң мин сиңа тиң түгел
Why then, am I not your equal?
Тиң түгел
I am not your equal





Writer(s): айгөл валиуллина, риваль хисматуллин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.