Paroles et traduction Академический ансамбль песни и пляски Российской армии - Dubinushka
В
них
про
радость
и
горе
мне
пели
In
them
of
joy
and
sorrow
they
sang
to
me
Но
одна
лишь
из
них
память
врезалась
мне
But
only
one
of
them
the
memory
engraved
in
me
Это
песня
рабочей
артели
This
is
the
song
of
the
working
artel
Эх,
дубинушка,
ухнем!
Oh,
my
cudgel,
heave
ho!
Эх,
зелёная
сама
пойдёт!
Oh,
the
green
one
will
go
itself!
Подёрнем,
подёрнем
Let's
pull,
let's
pull
С
этой
песни
народ,
от
зари
до
зари
With
this
song
the
people,
from
dawn
to
dusk
Подниболил
нам
свою
спину
Bent
their
backs
for
us
И
когда
остановилась
работать
невмочь
And
when
it
became
impossible
to
work
without
rest
Забивал
он
родную
дубину
They
would
hammer
in
their
native
cudgel
Эх,
дубинушка,
ухнем!
Oh,
my
cudgel,
heave
ho!
Эх,
зелёная
сама
пойдёт!
Oh,
the
green
one
will
go
itself!
Подёрнем,
подёрнем
Let's
pull,
let's
pull
Но
настала
пора
и
поднялся
народ
But
the
time
came
and
the
people
rose
up
Разогнул
он
могучую
спину
They
straightened
their
mighty
backs
И
стряхнул
с
плеч
долой
And
threw
off
their
shoulders
Тяжкий
гнёт
вековой
The
heavy
yoke
of
centuries
На
врагов
своих
поднял
дубину
They
raised
their
cudgels
against
their
enemies
Эх,
дубинушка,
ухнем!
Oh,
my
cudgel,
heave
ho!
Эх,
зелёная
сама
пойдёт!
Oh,
the
green
one
will
go
itself!
Подёрнем,
подёрнем
Let's
pull,
let's
pull
Так
иди
же
вперёд,
наш
великий
народ
So
go
forward,
our
great
people
Позабудь
про
белую
кручину
Forget
about
the
white
sorrow
И
свободе
святой,
гимном
радостным
пой
And
to
the
holy
freedom,
sing
a
joyful
hymn
Дорогую,
родную
дубину
To
our
dear,
native
cudgel
Эх,
дубинушка,
ухнем!
Oh,
my
cudgel,
heave
ho!
Эх,
зелёная
сама
пойдёт!
Oh,
the
green
one
will
go
itself!
Подёрнем,
подёрнем
Let's
pull,
let's
pull
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.