Paroles et traduction Академический ансамбль песни и пляски Российской армии - Les Vaillants Cosaques
Les Vaillants Cosaques
The Gallant Cossacks
Шли
на
войну
полки
казачьи
с
Дону,
Cossack
regiments
marched
off
to
war
from
the
Don,
Один
казак
здесь
голову
склонил.
One
Cossack
lay
down
his
head
here.
Ой,
заскучал
один
казак
по
дому,
Oh,
one
Cossack
yearned
for
home,
Коню
на
гриву
повод
уронил.
His
reins
fell
loose
on
his
horse's
mane.
Ой,
заскучал
один
казак
по
дому,
Oh,
one
Cossack
yearned
for
home,
Коню
на
гриву
повод
уронил.
His
reins
fell
loose
on
his
horse's
mane.
Эх,
разлетались
кудри
врассыпную,
Ah,
his
curls
streamed
wildly
in
the
wind,
О
доме
думка
мучила
его,
Thoughts
of
home
tormented
him,
И
в
даль
глядел
он
синюю
степную,
And
he
gazed
into
the
vast
steppe,
А
в
той
дали
не
видно
ничего.
But
in
that
vast
expanse
he
saw
nothing.
И
в
даль
глядел
он
синюю
степную,
And
he
gazed
into
the
vast
steppe,
А
в
той
дали
не
видно
ничего.
But
in
that
vast
expanse
he
saw
nothing.
Тряхнул
казак
чубатой
головою,
The
Cossack
shook
his
shaggy
head,
Сказал
своим
товарищам
с
тоской:
And
said
to
his
comrades
with
longing:
"Эх,
изболелось
сердце
молодое,
"Ah,
my
young
heart
is
breaking,
Ой,
как
мне,
братцы,
хочется
домой!"
Oh,
brothers,
how
I
long
for
home!"
"Эх,
изболелось
сердце
молодое,
"Ah,
my
young
heart
is
breaking,
Ой,
как
мне,
братцы,
хочется
домой!"
Oh,
brothers,
how
I
long
for
home!"
Лети
скорей,
дороженька-дорога,
Ride
faster,
my
swift
steed,
Развей
казачью
думу
и
тоску!
Dispel
the
Cossack's
thoughts
and
sadness!
Эх,
на
дыбы
поднял
коня
лихого
Ah,
he
reared
up
his
spirited
steed
И
свистнул
саблей
острой
на
скаку!
And
whistled
sharply
with
his
saber
as
he
galloped!
Эх,
на
дыбы
поднял
коня
лихого
Ah,
he
reared
up
his
spirited
steed
И
свистнул
саблей
острой
на
скаку!
And
whistled
sharply
with
his
saber
as
he
galloped!
А
по
степи
полки
со
славой
громкой
And
across
the
steppe
the
regiments
marched
with
thunderous
applause,
Все
шли
и
шли,
спевая
соловьем.
All
marching
on,
singing
like
nightingales.
Ковыльная,
родимая
сторонка,
Native
land
of
feathery
grass,
Казачьи,
спевая
соловьем.
Cossacks
singing
like
nightingales.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.