Аквариум - Бурлак - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аквариум - Бурлак




Бурлак
The Barge Hauler
А как по Волге ходит одинокий бурлак,
As a lone barge hauler walks along the Volga,
Ходит бечевой небесных равнин;
He walks the towpath of celestial plains;
Ему господин кажет с неба кулак,
The Lord shows him a fist from the sky,
А ему все смешно - в кулаке кокаин;
But he just laughs - cocaine in his fist;
А вниз по Волге - Золотая Орда,
Down the Volga - the Golden Horde,
Вверх по Волге - барышни глядят с берега.
Up the Volga - young ladies watch from the shore.
Ох, козельское зелье - живая вода;
Oh, the potion of Kozelsk - living water;
Отпустите мне кровь, голубые снега.
Release my blood, blue snows.
Как мирила нас зима железом и льдом,
How winter reconciled us with iron and ice,
Замирила, а сама обернулась весной.
Reconciled us, and then turned into spring.
Как пойдет таять снег - ох, что будет потом,
When the snow starts to melt - oh, what will happen then,
А как тронется лед - ох, что будет со мной...
And when the ice breaks - oh, what will become of me...
А то ли волжский разлив, то ли вселенский потоп,
Is it the Volga flood, or the universal deluge,
То ли просто господин заметает следы,
Or is it just the Lord covering his tracks,
Только мне все равно - я почти готов,
It doesn't matter to me - I'm almost ready,
Готов тебе петь из-под темной воды;
Ready to sing to you from beneath the dark water;
А из-под темной воды бьют колокола,
And from beneath the dark water, bells are ringing,
Из-под древней стены - ослепительный чиж.
From beneath the ancient wall - a dazzling siskin.
Отпусти мне грехи первым взмахом крыла;
Release my sins with the first flap of your wing;
Отпусти мне грехи - ну почему ты молчишь?!
Release my sins - why are you silent?!
Ты гори, Серафим, золотые крыла -
Burn, Seraphim, golden wings -
Гори, не стесняйся, путеводной звездой.
Burn, don't be shy, be my guiding star.
Мне все равно - я потерял удила,
I don't care - I've lost the reins,
И нет другого пути, только вместе с тобой...
And there's no other way, only together with you...
Вот так и вся наша жизнь - то Секам, а то Пал;
So is our whole life - sometimes Sekam, sometimes Pal;
То во поле кранты, то в головах Спас.
Sometimes it's kaput in the field, sometimes it's the Savior in our heads.
Вышел, чтоб идти к началу начал,
I went out to go to the beginning of beginnings,
Но выпил и упал - вот и весь сказ;
But I drank and fell - that's the whole story;
А вороны молчат, а барышни кричат,
And the ravens are silent, and the young ladies are screaming,
Тамбовской волчицей или светлой сестрой.
A Tambov she-wolf or a bright sister.
То спасительный пост, то спасительный яд;
Sometimes it's a saving fast, sometimes it's a saving poison;
Но слышишь, я стучу - открой!
But listen, I'm knocking - open up!
Так причисли нас к ангелам, или среди зверей,
So count us among the angels, or among the beasts,
Но только не молчи - я не могу без огня;
But just don't be silent - I can't live without fire;
И, где бы я ни шел, я все стучусь у дверей:
And wherever I go, I keep knocking on doors:
Так Господи мой Боже, помилуй меня!
So Lord my God, have mercy on me!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.